Tiếng Bồ Đào Nha – Wikipedia tiếng Việt

Tiếng Bồ Đào Nha hay tiếng Bồ (português hay đầy đủ là língua portuguesa) là một ngôn ngữ Roman có nguồn gốc từ bán đảo Iberia của Châu Âu. Nó là ngôn ngữ chính thức duy nhất của Bồ Đào Nha, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde và São Tomé và Príncipe,[1] trong khi có trạng thái ngôn ngữ đồng chính thức ở Đông Timor, Guinea Xích đạo và Ma Cao. Một người hoặc quốc gia nói tiếng Bồ Đào Nha được gọi là ” Lusophone ” (Lusófono). Do kết quả của sự mở rộng trong thời thuộc địa, sự hiện diện văn hóa của những người nói tiếng Bồ Đào Nha và Bồ Đào Nha creole cũng được tìm thấy trên khắp thế giới.[2] Tiếng Bồ Đào Nha là một phần của nhóm ngôn ngữ Iberia-Roman phát triển từ một số phương ngữ của tiếng Latinh Vulgar ở Vương quốc Galicia và Quận Bồ Đào Nha thời trung cổ, và đã lưu giữ một số ngữ âm và từ vựng của người Celt.[3][4]

Với khoảng chừng 215 đến 220 triệu người bản ngữ và 50 triệu người nói như ngôn ngữ thứ hai, tiếng Bồ Đào Nha có tổng số khoảng chừng 270 triệu người nói. Tiếng Bồ Đào Nha thường được liệt kê là ngôn ngữ được nói nhiều thứ sáu trên quốc tế. Đây cũng là ngôn ngữ châu Âu được sử dụng nhiều thứ ba trên quốc tế về người bản xứ. [ 5 ] Là ngôn ngữ được sử dụng thoáng rộng nhất ở Nam Mỹ [ 6 ] [ 7 ] và hàng loạt Nam bán cầu, [ 8 ] nó cũng là ngôn ngữ được sử dụng nhiều thứ hai, sau tiếng Tây Ban Nha, ở Mỹ Latinh, một trong 10 ngôn ngữ được nói nhiều nhất ở Châu Phi [ 9 ] và là ngôn ngữ chính thức của Liên minh Châu Âu, Mercosur, Tổ chức các Quốc gia Châu Mỹ, Cộng đồng Kinh tế của các Quốc gia Tây Phi, Liên minh Châu Phi và Cộng đồng các Quốc gia Ngôn ngữ Bồ Đào Nha, một tổ chức triển khai quốc tế gồm có toàn bộ các vương quốc chính thức của quốc tế về Lusophone. Năm 1997, một điều tra và nghiên cứu học thuật tổng lực đã xếp hạng tiếng Bồ Đào Nha, đặc biệt quan trọng là tiếng Bồ Đào Nha Brasil, là một trong 10 ngôn ngữ có tác động ảnh hưởng nhất trên quốc tế. [ 10 ] [ 11 ]

Khi người La Mã đến bán đảo Iberia vào năm 216 TCN, họ đã mang theo ngôn ngữ Latinh, từ đó tất cả các ngôn ngữ Romance đều là con cháu của nó. Ngôn ngữ này được truyền bá bởi những người lính La Mã, những người định cư và thương nhân, những người đã xây dựng các thành phố La Mã chủ yếu gần các khu định cư của các nền văn minh Celtic trước đó được thành lập từ rất lâu trước khi người La Mã đến. Vì lý do đó, ngôn ngữ này đã lưu giữ một nền tảng có liên quan của nhiều hơn nữa, Văn hóa cự thạch châu Âu Đại Tây Dương [12] và văn hóa Celtic,[13] một phần của nhóm ngôn ngữ cổ Hispano-Celtic.[14]

Trong khoảng chừng thời hạn từ năm 409 đến năm 711 sau Công nguyên, khi Đế chế La Mã sụp đổ ở Tây Âu, bán đảo Iberia đã bị chinh phục bởi những người Germanic trong Thời kỳ Di cư. Những người chiếm đóng, hầu hết là Suebi, [ 15 ] Visigoths và Buri [ 16 ], những người khởi đầu nói tiếng Đức, đã nhanh gọn tiếp đón văn hóa truyền thống La Mã muộn và các phương ngữ Latinh Vulgar của bán đảo và trong hơn 300 năm tiếp theo trọn vẹn hòa nhập vào dân cư địa phương. Sau cuộc xâm lược của người Moorish khởi đầu vào năm 711, tiếng Ả Rập đã trở thành ngôn ngữ hành chính và thông dụng ở các vùng bị chinh phục, nhưng hầu hết dân số Kitô giáo còn lại liên tục nói một hình thức Roman thường được gọi là Mozarabic, lê dài hơn ba thế kỷ ở Tây Ban Nha. Giống như các ngôn ngữ Neo-Latinh và châu Âu khác, tiếng Bồ Đào Nha đã sử dụng một số lượng đáng kể các từ mượn từ tiếng Hy Lạp, [ 17 ] hầu hết trong thuật ngữ khoa học và kỹ thuật. Những sự vay mượn này xảy ra trải qua tiếng Latinh, và sau đó là trong thời Trung cổ và Phục hưng .Tiếng Bồ Đào Nha tăng trưởng từ ngôn ngữ thời trung cổ, ngày này được các nhà ngôn ngữ học gọi là tiếng Galicia-Bồ Đào Nha, tiếng Bồ Đào Nha cổ hoặc tiếng Galicia cổ, của Vương quốc Galicia và Quận Bồ Đào Nha thời trung cổ phía tây-bắc. [ 18 ]
Trong các tài liệu hành chính Latinh của thế kỷ thứ 9, các từ và cụm từ viết bằng tiếng Galicia-Bồ Đào Nha lần tiên phong được ghi lại. Giai đoạn này được gọi là Proto-Portugal, lê dài từ thế kỷ thứ 9 cho đến thế kỷ 12 sự độc lập của Quận Bồ Đào Nha khỏi Vương quốc León, sau đó đã nắm quyền thống trị Galicia .

Trong phần đầu của thời kỳ Galicia-Bồ Đào Nha (từ thế kỷ 12 đến thế kỷ 14), ngôn ngữ này ngày càng được sử dụng rộng rãi cho các tài liệu và các dạng chữ viết khác. Trong một thời gian, nó là ngôn ngữ được ưa thích trong thơ trữ tình ở Christian Hispania, cũng giống như tiếng Occitan là ngôn ngữ thơ của những người hát rong ở Pháp. Phương pháp biểu diễn tiếng Occitan lhnh, được sử dụng trong chính tả cổ điển của nó, đã được sử dụng bởi chính tả tiếng Bồ Đào Nha, có lẽ là bởi Gerald của Braga,[19] một tu sĩ từ Moissac, người trở thành giám mục của Braga ở Bồ Đào Nha vào năm 1047, đóng một vai trò quan trọng trong hiện đại hóa tiếng Bồ Đào Nha bằng văn bản bằng cách sử dụng các quy tắc cổ điển của tiếng Occitan.[20] Bồ Đào Nha trở thành một vương quốc độc lập vào năm 1139, dưới thời Vua Afonso I của Bồ Đào Nha. Năm 1290, Vua Denis của Bồ Đào Nha đã thành lập trường đại học Bồ Đào Nha đầu tiên ở Lisbon (Estudos Gerais, sau này chuyển đến Coimbra) và ban sắc lệnh cho tiếng Bồ Đào Nha, sau đó gọi đơn giản là “ngôn ngữ chung”, được biết đến như là ngôn ngữ Bồ Đào Nha và được sử dụng chính thức.

Vào thời kỳ thứ hai của tiếng Bồ Đào Nha Cổ, vào thế kỷ 15 và 16, với những khám phá của người Bồ Đào Nha, ngôn ngữ này đã được đưa đến nhiều vùng của châu Phi, châu Á và châu Mỹ. Vào giữa thế kỷ 16, tiếng Bồ Đào Nha đã trở thành một ngôn ngữ phổ biến ở châu Á và châu Phi, không chỉ được sử dụng cho quản lý thuộc địa và thương mại mà còn để giao tiếp giữa các quan chức địa phương và người châu Âu thuộc mọi quốc tịch.

Sự lan rộng của ngôn ngữ này được giúp đỡ bởi các cuộc hôn nhân hỗn hợp giữa người Bồ Đào Nha và người địa phương và sự liên kết của nó với các nỗ lực truyền giáo của Công giáo La Mã, dẫn đến việc hình thành các ngôn ngữ creole như tiếng Kristang ở nhiều nơi ở châu Á (từ từ cristão, “Cơ đốc giáo”). Ngôn ngữ này tiếp tục phổ biến ở các vùng của châu Á cho đến thế kỷ 19. Một số cộng đồng Cơ đốc giáo nói tiếng Bồ Đào Nha ở Ấn Độ, Sri Lanka, Malaysia và Indonesia vẫn bảo tồn ngôn ngữ của họ ngay cả sau khi họ bị tách ra khỏi Bồ Đào Nha.

Sự kết thúc của thời kỳ Bồ Đào Nha Cổ được đánh dấu bằng việc Garcia de Resende xuất bản Geral ở Cancioneiro vào năm 1516. Thời kỳ đầu của tiếng Bồ Đào Nha Hiện đại, kéo dài từ thế kỷ 16 đến ngày nay, được đặc trưng bởi sự gia tăng số lượng các từ học được vay mượn từ tiếng La tinh cổ điển và tiếng Hy Lạp cổ điển vì thời Phục hưng (các từ học được vay mượn từ tiếng Latin cũng đến từ tiếng Latinh thời Phục hưng, hình thức của tiếng Latinh trong thời gian đó), đã làm phong phú thêm rất nhiều từ vựng. Hầu hết những người nói tiếng Bồ Đào Nha biết chữ cũng biết chữ bằng tiếng Latinh; và do đó họ dễ dàng sử dụng các từ Latinh vào văn bản của họ – và cuối cùng là văn nói- ở Bồ Đào Nha.[21]

Tác giả người Tây Ban Nha Miguel de Cervantes từng gọi tiếng Bồ Đào Nha là “ngôn ngữ ngọt ngào và duyên dáng”, trong khi nhà thơ Brasil Olavo Bilac mô tả nó như a última flor do Lácio, inculta e bela (“bông hoa cuối cùng của Latium, ngây thơ và xinh đẹp”). Tiếng Bồ Đào Nha còn được gọi là “ngôn ngữ của Camões”, theo tên của Luís Vaz de Camões, một trong những nhân vật văn học vĩ đại nhất bằng tiếng Bồ Đào Nha và là tác giả của sử thi Bồ Đào Nha The Lusiads .[22][23][24]

Vào tháng 3 năm 2006, Bảo tàng Ngôn ngữ Bồ Đào Nha, một kho lưu trữ bảo tàng tương tác về ngôn ngữ Bồ Đào Nha, được xây dựng tại São Paulo, Brasil, thành phố có số lượng người nói tiếng Bồ Đào Nha nhiều nhất trên quốc tế. [ 25 ] Bảo tàng này là kho lưu trữ bảo tàng tiên phong thuộc mô hình này trên quốc tế. [ 25 ] Vào năm năm ngoái, kho lưu trữ bảo tàng đã bị hủy hoại một phần trong một trận hỏa hoạn, [ 26 ] nhưng được Phục hồi và Open trở lại vào năm 2020 .
Tiếng Bồ Đào Nha là ngôn ngữ chính ở Angola ( 80 % ), [ 27 ] Brasil, [ 28 ] Bồ Đào Nha, [ 29 ] và São Tomé and Príncipe ( 95 % ). [ 30 ] Mặc dù chỉ hơn 10 % dân cư Mozambique là người bản ngữ tiếng Bồ Đào Nha, tuy nhiên vương quốc có khoảng chừng 50,4 % dân cư nói tiếng Bồ Đào Nha theo thống kê năm 2007. [ 31 ] Có khoảng chừng 11,5 % dân số ở Guinea-Bissau cũng sử dụng ngôn ngữ này. [ 32 ]Có một số lượng đáng kể hội đồng người di cư nó tiếng Bồ Đào Nha ở một số ít vương quốc như Andorra ( 15,4 % ), [ 33 ] Úc, [ 34 ] Bermuda, [ 35 ] Canada ( 0,72 % hay 219.275 người năm 2006 [ 36 ] nhưng có từ 400.000 đến 500.000 theo Nancy Gomes ), [ 37 ] Curaçao, Pháp, [ 38 ] Nhật Bản, [ 39 ] Jersey, [ 40 ] Luxembourg ( 9 % ), [ 29 ] Namibia ( khoảng chừng 4-5 % dân số, hầu hết là người tị nạn từ Angola ở phía Bắc vương quốc này ) [ 41 ] Paraguay ( 10,7 % hay 636.000 người ), [ 42 ] Macau ( 0,6 % hay 12.000 người ), [ 43 ] Nam Phi, [ 44 ] Thụy Sĩ ( 196.000 bản ngữ năm 2008 ), [ 45 ] Venezuela ( 1 đến 2 % hay 254.000 đến 4800 người ), [ 46 ] và Mỹ ( 0,24 % hay 687.126 người sử dụng năm 2007 theo American Community Survey ), [ 47 ] hầu hết ở Connecticut, [ 48 ] Florida, [ 49 ] Massachusetts ( nơi có người sử dụng nhiều thứ 2 trong bang ), [ 50 ] New Jersey, [ 51 ] Thành Phố New York [ 52 ] và hòn đảo Rhode. [ 53 ]Ở một vài nơi người ta gọi là tiếng Bồ Đào Nha Ấn Độ, như tại Goa [ 54 ] và Daman và Diu, [ 55 ] thì ngôn ngữ này vẫn được sử dụng .

Hiện được sử dụng chính thức[sửa|sửa mã nguồn]

Cộng đồng các nước nói tiếng Bồ Đào Nha Các vương quốc và vùng chủ quyền lãnh thổ sử dụng tiếng Bồ Đào Nha làm ngôn ngữ chính thứcCộng đồng các vương quốc nói tiếng Bồ Đào Nha [ 56 ] ( gọi tắt là CPLP ) gồm 8 vương quốc độc lập sử dụng tiếng Bồ Đào Nha làm ngôn ngữ chính thức : Angola, Brasil, Cape Verde, Đông Timor, Guinea-Bissau, Mozambique, Bồ Đào Nha và São Tomé và Príncipe. [ 56 ]Guinea Xích Đạo nộp đơn để gia nhập hội đồng CPLP tháng 6 năm 2010 và sử dụng tiếng Bồ Đào Nha làm ngôn ngữ chính thức thứ 3 ( bên cạnh tiếng Tây Ban Nha và tiếng Pháp ) vì đây là một trong những điều kiện kèm theo để gia nhập hội đồng này. Tổng thống Guinea Xích Đạo, Obiang Nguema Mbasog, và Thủ tướng Ignacio Milam Tang, đã phê chuẩn vào ngày 20 tháng 6 năm 2011, Hiến pháp mới dự tính sẽ thêm vào tiếng Bồ Đào Nha là ngôn ngữ chính thức của vương quốc này. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ]Tiếng Bồ Đào Nha cũng là một trong những ngôn ngữ chính thức của các khu vực độc quyền kinh tế tài chính thuộc Trung Quốc như Macau ( cùng với tiếng Trung Quốc ) và một số ít tổ chức triển khai quốc tế như Mercosur, [ 60 ] Tổ chức các vương quốc Iberia-châu Mỹ, [ 61 ] Liên minh các Quốc gia Nam Mỹ, [ 62 ] Tổ chức các Quốc gia châu Mỹ, [ 63 ] Liên minh châu Phi [ 64 ] và Cộng đồng châu Âu. [ 65 ]

Số dân của các vương quốc nói tiếng Bồ Đào Nha chính thức[sửa|sửa mã nguồn]

Theo tài liệu thống kê và có độ đáng tin cậy từ các chính phủ nước nhà và các cơ quan thống kê của các vương quốc đó thì dân số hợp pháp của họ nói tiếng Bồ Đào Nha gồm ( theo thứ tự giảm dần ) :

Sử dụng Tiếng Bồ Đào Nha như ngoại ngữ[sửa|sửa mã nguồn]

Tiếng Bồ Đào Nha được giảng dạy bắt buộc trong các trường ở Uruguay [ 79 ] và Argentina. [ 80 ] Các vương quốc khác có giảng dạy tiếng Bồ Đào Nha trong các trường học gồm Venezuela, [ 81 ] Zambia, [ 82 ] Cộng hòa Congo, [ 83 ] Senegal, [ 83 ] Namibia, [ 84 ] Eswatini, [ 83 ] Côte d’Ivoire, [ 83 ] và Nam Phi. [ 83 ]
Theo thống kê của UNESCO, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Tây Ban Nha là các ngôn ngữ của châu Âu tăng trưởng nhanh nhất sau tiếng Anh và ngôn ngữ này có nhiều năng lực tăng trưởng mạnh nhất như thể ngôn ngữ quốc tế ở miền nam châu Phi và Nam Mỹ. [ 85 ] Các vương quốc châu Phi nói tiếng Bồ Đào Nha được trông đợi là có tổng số người sử dụng là 83 triệu vào năm 2050. Tổng cộng số người nói tiếng Bồ Đào Nha ở các vương quốc vào thời gian đó khoảng chừng 335 triệu người. [ 85 ]

Ví dụ về sự độc lạ giữa các phương ngữ tiếng Bồ Đào Nha[sửa|sửa mã nguồn]

Trích dẫn từ sử thi Bồ Đào Nha Os Lusíadas, của tác giả Luís de Camões (I, 33)

Nguyên bản IPA (Lisbon) IPA (São Paulo) IPA (Santiago de Compostela)
Sustentava contra ele Vénus bela, suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈelɨ ˈvɛnuʒ ˈβɛlɐ sustẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvenuz ˈbɛlɐ sustenˈtaβa ˈkontɾa ˈel ˈβɛnuz ˈβɛla
Afeiçoada à gente Lusitana, ɐfɐjsuˈaða ˈʒẽtɨ luziˈtɐnɐ afejsuˈada ˈʒẽtʃi luziˈtɐnɐ afejθoˈaða ˈʃente lusiˈtana
Por quantas qualidades via nela puɾ ˈkwɐ ̃ tɐʃ kwɐliˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ puɾ ˈkwɐ ̃ tɐs kwaliˈdadʒiz ˈviɐ ˈnɛlɐ poɾ ˈkantas kwaliˈðaðez ˈβia ˈnɛla
Da antiga tão amada sua Romana; dɐ ̃ ˈtiɣɐ ˈtɐ ̃ w ̃ ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ dɐ ̃ ˈtʃiɡɐ ˈtɐ ̃ w ̃ ɐˈmadɐ ˈsuɐ hoˈmɐnɐ danˈtiɣa ˈtaŋ aˈmaða ˈsua roˈmana
Nos fortes corações,
na grande estrela,

nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõj̃ʃ
nɐ ˈɣɾɐ̃dɨʃˈtɾelɐ

nus ˈfɔɾtʃis koɾaˈsõj̃s
na ˈɡɾɐ̃dʒisˈtɾelɐ

nos ˈfɔɾtes koɾaˈθons
na ˈɣɾandesˈtɾela

Que mostraram na terra Tingitana, kɨ muʃˈtɾaɾɐ ̃ w ̃ nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ ki mosˈtɾaɾɐ ̃ w ̃ na ˈtɛhɐ tʃĩʒiˈtɐnɐ ke mosˈtɾaraŋ na ˈtɛra tinʃiˈtana
E na língua, na qual quando imagina, i nɐ ˈlĩɡwɐ nɐ ˈkwaɫ ˈkwɐ ̃ du jmɐˈʒinɐ i na ˈlĩɡwɐ na ˈkwaw ˈkwɐ ̃ dimaˈʒinɐ

e na ˈliŋgwa na ˈkal ˈkando jmaˈʃina

Com pouca corrupção crê que é a Latina. kõ ˈpokɐ kuʁupˈsɐ ̃ w ̃ ˈkɾe kiˈɛ ɐ lɐˈtinɐ kũ ˈpokɐ kohup ( i ) ˈsɐ ̃ w ̃ ˈkɾe kiˈɛ a laˈtʃinɐ kom ˈpowka korupˈθoŋ ˈkɾe ˈke ˈɛ a laˈtina

Liên kết ngoài[sửa|sửa mã nguồn]

Source: https://evbn.org
Category: Địa Danh