Lời bài hát nhạc phim hoạt hình

Lời bài hát nhạc phim hoạt hình

 

Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04

07.01.2016, 04:19102571212 lần

11Có bài mới [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:A Whole New World – Peabo Bryson & Regina Belle

Ooh
I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?

I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways and under
On a magic carpet ride

A whole new world
A new fantastic point of view
No one to tell us no
Or where to go
Or say we’re only dreaming

A whole new world
A dazzling place I never knew
But now from way up here
It’s crystal clear
That now I’m in a whole new world with you

Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky

A whole new world
(Don’t you dare close your eyes)
A hundred thousand things to see
(Hold your breath – it gets better)
I’m like a shooting star
I’ve come so far
I can’t go back to where I used to be

A whole new world
With new horizons to pursue
I’ll chase them anywhere
There’s time to spare
Let me share this whole new world with you

And in my honest observation
During this operation
(Oh)
Found a complication in your heart
So long, ’cause now you’ve got
Maybe just two weeks to live
Is that the most the both of us can give?

A whole new world
(A whole new world)
A new fantastic point of view
No one to tell us no
Or where to go
Or say we’re only dreaming

A whole new world
(Every turn a surprise)
With new horizons to pursue
(Every moment gets better)
I’ll chase them anywhere
There’s time to spare
Anywhere
There’s time to spare
Let me share this whole new world with you

A whole new world
(A whole new world)
That’s where we’ll be
(Where we will be)
A thrilling chase
A wondrous place
For you and me

Lời việt:

Một thế giới hoàn toàn mới

Ooh
Anh có thể cho em thấy thế gian này
Sáng ngời, lung linh, rực rỡ
Nói với anh, công chúa, giờ khi nào…
Là lần cuối em để con tim mình lên tiếng?

Anh có thể mở rộng tầm mắt em
Mang em từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác
Trên, ngang và dưới
Cùng chuyến đi thảm thần kỳ

Một thế giới hoàn toàn mới
Một quan điểm cực kỳ mới
Không ai nói với ta “không”
Hoặc nơi nào đó để đi
Hay nói ta chỉ đang mộng mị

Một thế giới hoàn toàn mới
Một nơi lộng lẫy em chưa từng biết
Nhưng giờ từ chốn trên cao
Trong suốt tựa pha lê
Rằng giờ đây em sống trong một thế giới mới cùng anh

Những cảnh tượng khó tin
Cảm xúc thật khó tả
Vút bay, đổ nhào, thảnh thơi
Liệng bầu trời như trong xanh vô tận

Một thế giới hoàn toàn mới
(Em có dám nhắm mắt lại không?)
Hàng trăm ngàn điều để chiêm ngưỡng
(Giữ nhịp thở – tốt hơn rồi)
Em như một ngôi sao băng
Em đến từ rất xa
Em không thể về lại nơi em đã từng sống

Một thế giới hoàn toàn mới
Với những chân trời mới để theo đuổi
Em sẽ đuổi bắt đến bất cứ đâu
Thời gian còn dài
Hãy để em chia sẻ thế giới mới này cùng anh

Và theo sự theo dõi tận tình của anh
Qua lần đi chơi này
(Oh)
Anh thấy có một sự rối bời trong tim em
Lâu rồi, vì giờ em đã có
Có lẽ chỉ hai tuần để sống
Đó có phải là điều tuyệt nhất ta có thể trao?

Một thế giới hoàn toàn mới
(Một thế giới hoàn toàn mới)
Một quan điểm cực kỳ mới
Không ai nói với ta “không”
Hoặc nơi nào đó để đi
Hay nói ta chỉ đang mộng mị

Một thế giới hoàn toàn mới
(Mỗi lần đi một bất ngờ mới)
Với những chân trời mới để theo đuổi
(Mỗi khoảnh khắc đều tuyệt hơn)
Em sẽ đuổi bắt đến bất cứ đâu
Thời gian còn dài
Bất cứ chốn nao
Thời gian còn dài
Hãy để em chia sẻ thế giới mới này cùng anh

Một thế giới hoàn toàn mới
(Một thế giới hoàn toàn mới)
Đó là nơi ta sẽ sống
(Nơi ta sẽ sống)
Một cuộc rượt đuổi ly kỳ
Một chốn thần tiên
Cho anh và emOohI can show you the worldShining, shimmering, splendidTell me, princess, now when didYou last let your heart decide ? I can open your eyesTake you wonder by wonderOver, sideways and underOn a magic carpet rideA whole new worldA new fantastic point of viewNo one to tell us noOr where to goOr say we’re only dreamingA whole new worldA dazzling place I never knewBut now from way up hereIt’s crystal clearThat now I’m in a whole new world with youUnbelievable sightsIndescribable feelingSoaring, tumbling, freewheelingThrough an endless diamond skyA whole new world ( Don’t you dare close your eyes ) A hundred thousand things to see ( Hold your breath – it gets better ) I’m like a shooting starI’ve come so farI can’t go back to where I used to beA whole new worldWith new horizons to pursueI’ll chase them anywhereThere’s time to spareLet me share this whole new world with youAnd in my honest observationDuring this operation ( Oh ) Found a complication in your heartSo long, ‘ cause now you’ve gotMaybe just two weeks to liveIs that the most the both of us can give ? A whole new world ( A whole new world ) A new fantastic point of viewNo one to tell us noOr where to goOr say we’re only dreamingA whole new world ( Every turn a surprise ) With new horizons to pursue ( Every moment gets better ) I’ll chase them anywhereThere’s time to spareAnywhereThere’s time to spareLet me share this whole new world with youA whole new world ( A whole new world ) That’s where we’ll be ( Where we will be ) A thrilling chaseA wondrous placeFor you and meLời việt : OohAnh hoàn toàn có thể cho em thấy trần gian nàySáng ngời, lung linh, rực rỡNói với anh, công chúa, giờ khi nào … Là lần cuối em để con tim mình lên tiếng ? Anh hoàn toàn có thể lan rộng ra tầm mắt emMang em từ quá bất ngờ này đến quá bất ngờ khácTrên, ngang và dướiCùng chuyến đi thảm thần kỳMột quốc tế trọn vẹn mớiMột quan điểm cực kỳ mớiKhông ai nói với ta “ không ” Hoặc nơi nào đó để điHay nói ta chỉ đang mộng mịMột quốc tế trọn vẹn mớiMột nơi lộng lẫy em chưa từng biếtNhưng giờ từ chốn trên caoTrong suốt tựa pha lêRằng giờ đây em sống trong một quốc tế mới cùng anhNhững cảnh tượng khó tinCảm xúc thật khó tảVút bay, đổ nhào, thảnh thơiLiệng khung trời như trong xanh vô tậnMột quốc tế trọn vẹn mới ( Em có dám nhắm mắt lại không ? ) Hàng trăm ngàn điều để chiêm ngưỡng và thưởng thức ( Giữ nhịp thở – tốt hơn rồi ) Em như một ngôi sao 5 cánh băngEm đến từ rất xaEm không hề về lại nơi em đã từng sốngMột quốc tế trọn vẹn mớiVới những chân trời mới để theo đuổiEm sẽ đuổi bắt đến bất kỳ đâuThời gian còn dàiHãy để em san sẻ quốc tế mới này cùng anhVà theo sự theo dõi tận tình của anhQua lần đi chơi này ( Oh ) Anh thấy có một sự rối bời trong tim emLâu rồi, vì giờ em đã cóCó lẽ chỉ hai tuần để sốngĐó có phải là điều tuyệt nhất ta hoàn toàn có thể trao ? Một quốc tế trọn vẹn mới ( Một quốc tế trọn vẹn mới ) Một quan điểm cực kỳ mớiKhông ai nói với ta “ không ” Hoặc nơi nào đó để điHay nói ta chỉ đang mộng mịMột quốc tế trọn vẹn mới ( Mỗi lần đi một giật mình mới ) Với những chân trời mới để theo đuổi ( Mỗi khoảnh khắc đều tuyệt hơn ) Em sẽ đuổi bắt đến bất kể đâuThời gian còn dàiBất cứ chốn naoThời gian còn dàiHãy để em san sẻ quốc tế mới này cùng anhMột quốc tế trọn vẹn mới ( Một quốc tế trọn vẹn mới ) Đó là nơi ta sẽ sống ( Nơi ta sẽ sống ) Một cuộc rượt đuổi ly kỳMột chốn thần tiênCho anh và em

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:I see the light(feat.ZacharyLevi)-MandyMoore

All those days watching from the windows
All those years outside looking in
All that time never even knowing
Just how blind I’ve been
Now I’m here, blinking in the starlight
Now I’m here, suddenly I see
Standing here, it’s all so clear
I’m where I’m meant to be

And at last I see the light
And it’s like the fog has lifted
And at last I see the light
And it’s like the sky is new
And it’s warm and real and bright
And the world has somehow shifted
All at once everything looks different
Now that I see you

All those days chasing down a daydream
All those years living in a blur
All that time never truly seeing
Things the way they were
Now she’s here shining in the starlight
Now she’s here, suddenly I know
If she’s here, it’s crystal clear
I’m where I’m meant to go

And at last I see the light
And it’s like the fog is lifted
And at last I see the light
And it’s like the sky is new
And it’s warm and real and bright
And the world has somehow shifted
All at once, everything is different
Now that I see you, now that I see you

Lời việt:

Ta đã thấy được ánh đèn

Những ngày dài ngóng trông bên cửa sổ
Những năm tháng nhìn ra xa xăm
Cả những khoảnh khắc chưa từng biết tới
Thiếp thật quá mù quáng
Giờ thiếp ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh tú
Giờ thiếp ở đây, bỗng nhiên nhận ra rằng
Đứng ở nơi nào, cảnh vật thật rõ ràng
Thiếp đang ở chốn dành cho mình

Và cuối cùng thiếp cũng đã thấy được ánh sáng
Và dường như sương mù đã trôi xa
Và cuối cùng thiếp cũng đã thấy được ánh sáng
Và dường như bầu trời cũng đổi sắc
Mọi thứ mới ấm áp, chân thực và rực rỡ làm sao
Và bằng cách nào đó thế giới đã thay đổi
Bất chợt mọi thứ thật quá xa lạ
Và giờ thiếp thấy được chàng rồi

Những ngày dài chỉ theo đuổi giấc mộng viển vông
Những năm tháng sống trong mờ nhạt
Cả những khoảnh khắc chưa từng thực sự thấy rõ
Mọi thứ luôn theo đúng cách của mình
Và giờ cô ấy ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh tú
Giờ cô ấy ở đây, bỗng nhiên ta nhận ra rằng
Nếu cô ấy ở đây, cảnh vật thật rõ ràng
Ta đang ở chốn dành cho mình

Và cuối cùng ta cũng đã thấy được ánh sáng
Và dường như sương mù đã trôi xa
Và cuối cùng ta cũng đã thấy được ánh sáng
Và dường như bầu trời cũng đổi sắc
Mọi thứ mới ấm áp, chân thực và rực rỡ làm sao
Và bằng cách nào đó thế giới đã thay đổi
Bất chợt mọi thứ thật quá xa lạ
Và giờ ta thấy được nàng rồiAll those days watching from the windowsAll those years outside looking inAll that time never even knowingJust how blind I’ve beenNow I’m here, blinking in the starlightNow I’m here, suddenly I seeStanding here, it’s all so clearI’m where I’m meant to beAnd at last I see the lightAnd it’s like the fog has liftedAnd at last I see the lightAnd it’s like the sky is newAnd it’s warm and real and brightAnd the world has somehow shiftedAll at once everything looks differentNow that I see youAll those days chasing down a daydreamAll those years living in a blurAll that time never truly seeingThings the way they wereNow she’s here shining in the starlightNow she’s here, suddenly I knowIf she’s here, it’s crystal clearI’m where I’m meant to goAnd at last I see the lightAnd it’s like the fog is liftedAnd at last I see the lightAnd it’s like the sky is newAnd it’s warm and real and brightAnd the world has somehow shiftedAll at once, everything is differentNow that I see you, now that I see youLời việt : Những ngày dài ngóng trông bên cửa sổNhững năm tháng nhìn ra xa xămCả những khoảnh khắc chưa từng biết tớiThiếp thật quá mù quángGiờ thiếp ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh túGiờ thiếp ở đây, tự nhiên nhận ra rằngĐứng ở nơi nào, cảnh vật thật rõ ràngThiếp đang ở chốn dành cho mìnhVà ở đầu cuối thiếp cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như sương mù đã trôi xaVà ở đầu cuối thiếp cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như khung trời cũng đổi sắcMọi thứ mới ấm cúng, chân thực và tỏa nắng rực rỡ làm saoVà bằng cách nào đó quốc tế đã thay đổiBất chợt mọi thứ thật quá xa lạVà giờ thiếp thấy được chàng rồiNhững ngày dài chỉ theo đuổi giấc mộng viển vôngNhững năm tháng sống trong mờ nhạtCả những khoảnh khắc chưa từng thực sự thấy rõMọi thứ luôn theo đúng cách của mìnhVà giờ cô ấy ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh túGiờ cô ấy ở đây, tự nhiên ta nhận ra rằngNếu cô ấy ở đây, cảnh vật thật rõ ràngTa đang ở chốn dành cho mìnhVà ở đầu cuối ta cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như sương mù đã trôi xaVà sau cuối ta cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như khung trời cũng đổi sắcMọi thứ mới ấm cúng, chân thực và rực rỡ tỏa nắng làm saoVà bằng cách nào đó quốc tế đã thay đổiBất chợt mọi thứ thật quá xa lạVà giờ ta thấy được nàng rồi

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:Beauty and the beat – Nightwish

Remember the first dance we shared?
Recall the night you melted my uglyness away?
The night you left with a kiss so kind
Only a scent of beauty left behind,

Ah, dear friend I remember the night
The moon and the dreams we shared
Your trembling paw in my hand
Dreaming of that northern land
Touching me with a kiss of a beast.

I know my dreams are made of you
Of you and only for you
Your ocean pulls me under
Your voice tears me asunder
Love me before the last petal falls.

As a world without a glance
Of the ocean’s fair expanse
Such the world would be
If no love did flow in thee
But as my heart is occupied
Your love to me now has to die
Forgive me, I need more than you can offer me.

Didn’t you read the tale
Where happily ever after was to kiss a frog?
Don’t you know this tale
In which all I ever wanted
I’ll never have
For who could ever learn to love a beast?
However cold the wind and rain
I’ll be there to ease up your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember, beauty is found within
…Forever shall the wolf in me desire the sheep in you…

Lời việt:
Người đẹp và quái vật

Còn nhớ chăng em
điệu nhảy đầu tiên hai ta cùng sánh bước?
Em có nhớ về đêm đó
khi em khiến cho những xấu xí của ta tan đi?
Đêm hôm ấy em đã rời đi cùng nụ hôn ấm áp
Chỉ còn mùi hương người đẹp thoảng lại mà thôi.

Người yêu hỡi em vẫn nhớ về đêm đó
Dưới vầng trăng ta chia sẻ những giấc mơ,
Bàn tay anh(*) run rẩy trong bàn tay em nhỏ
Em đang mơ về xứ phương bắc xa xăm
Kẽ đặt lên môi em nụ hôn dưới hình hài quái vật.

Ta biết rằng
tất cả những giấc mơ ta được tạo nên bởi chính em,
Tạo nên bởi chính em và chỉ vì em đó
Đại dương em kéo ta vào lòng sâu thẳm
Giọng nói em khiến thân ta xé nát rã rời
Hãy yêu ta trước khi cánh hoa cuối cùng rụng xuống.

Khi thế giới này thiếu vắng cái liếc nhìn
Của đại dương bao la đẹp đẽ
Thế này rồi ôi sẽ như thế nào
Nếu chẳng có tình yêu nào chảy qua trong em đó,
Nhưng trái tim em đã có bóng hình ai khác
Tình yêu anh dành cho em giờ phải gạt đi
Hãy thứ tha cho em,
Em cần nhiều hơn những gì anh có thể dâng hiến.

Anh vẫn chưa đọc câu chuyện đó sao
Hạnh phúc đến nơi đâu
sau nụ hôn dành cho chàng ếch?
Anh vẫn chưa biết câu chuyện này ư
Những điều trong đó là điều em hằng muốn
Mà em sẽ không có được bao giờ
ai có thể học cách yêu một con quái vật?

Dù cho mưa và gió có lạnh đến thế nào
Em sẽ ở đó để xóa tan đi đau khổ,
Dù cho những tấm gương của tội lỗi
có độc ác đến mức nào,
Hãy luôn nhớ rằng
sự đẹp đẽ vẫn được tìm thấy bên trong nó.

Mãi mãi con sói trong hồn anh
luôn khao khát con cừu trong hồn em.
(Mãi mãi sự khắc nghiệt trong hồn ta,
Sẽ luôn khao khát sự ngây thơ nơi em đó.)Remember the first dance we shared ? Recall the night you melted my uglyness away ? The night you left with a kiss so kindOnly a scent of beauty left behind, Ah, dear friend I remember the nightThe moon and the dreams we sharedYour trembling paw in my handDreaming of that northern landTouching me with a kiss of a beast. I know my dreams are made of youOf you and only for youYour ocean pulls me underYour voice tears me asunderLove me before the last petal falls. As a world without a glanceOf the ocean’s fair expanseSuch the world would beIf no love did flow in theeBut as my heart is occupiedYour love to me now has to dieForgive me, I need more than you can offer me. Didn’t you read the taleWhere happily ever after was to kiss a frog ? Don’t you know this taleIn which all I ever wantedI’ll never haveFor who could ever learn to love a beast ? However cold the wind and rainI’ll be there to ease up your painHowever cruel the mirrors of sinRemember, beauty is found within … Forever shall the wolf in me desire the sheep in you … Lời việt : Còn nhớ chăng emđiệu nhảy tiên phong hai ta cùng sánh bước ? Em có nhớ về đêm đókhi em khiến cho những xấu xí của ta tan đi ? Đêm hôm ấy em đã rời đi cùng nụ hôn ấm ápChỉ còn mùi hương người mẫu thoảng lại mà thôi. Người yêu hỡi em vẫn nhớ về đêm đóDưới vầng trăng ta san sẻ những giấc mơ, Bàn tay anh ( * ) run rẩy trong bàn tay em nhỏEm đang mơ về xứ phương bắc xa xămKẽ đặt lên môi em nụ hôn dưới hình hài quái vật. Ta biết rằngtất cả những giấc mơ ta được tạo nên bởi chính em, Tạo nên bởi chính em và chỉ vì em đóĐại dương em kéo ta vào lòng sâu thẳmGiọng nói em khiến thân ta xé nát rã rờiHãy yêu ta trước khi cánh hoa ở đầu cuối rụng xuống. Khi quốc tế này thiếu vắng cái liếc nhìnCủa đại dương bát ngát đẹp đẽThế này rồi ôi sẽ như thế nàoNếu chẳng có tình yêu nào chảy qua trong em đó, Nhưng trái tim em đã có bóng hình ai khácTình yêu anh dành cho em giờ phải gạt điHãy thứ tha cho em, Em cần nhiều hơn những gì anh hoàn toàn có thể dâng hiến. Anh vẫn chưa đọc câu truyện đó saoHạnh phúc đến nơi đâusau nụ hôn dành cho chàng ếch ? Anh vẫn chưa biết câu truyện này ưNhững điều trong đó là điều em hằng muốnMà em sẽ không có được bao giờai hoàn toàn có thể học cách yêu một con quái vật ? Dù cho mưa và gió có lạnh đến thế nàoEm sẽ ở đó để xóa tan đi đau khổ, Dù cho những tấm gương của tội lỗicó gian ác đến mức nào, Hãy luôn nhớ rằngsự xinh xắn vẫn được tìm thấy bên trong nó. Mãi mãi con sói trong hồn anhluôn khao khát con cừu trong hồn em. ( Mãi mãi sự khắc nghiệt trong hồn ta, Sẽ luôn khao khát sự ngây thơ nơi em đó. )

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:The Phantom of The Opera – Nightwish

CHRISTINE
In sleep he sang to me, in dreams he came….
that voice which calls to me and speaks my name…
And do I dream again? For now I find
the Phantom of the Opera is there – inside my mind…

PHANTOM
Sing once again with me our strange duet…
My power over you grows stronger yet…
And though you turn from me, to glance behind,
the Phantom of the Opera is there – inside your mind…

CHRISTINE
Those who have seen your face
draw back in fear…
I am the mask you wear…
PHANTOM
It’s me they hear…

BOTH
You’re/my spirit and you’re/my voice, in one combined:
the Phantom of the Opera is there – inside your/my mind…

CHORUS
He’s there,the Phantom of the Opera…
Beware the Phantom of the Opera…

PHANTOM
In all your fantasies,
you always knew
that man and mystery…

CHRISTINE
…were both in you…

BOTH
And in this labyrinth,
where night is blind,
the Phantom of the Opera is there/here –
inside your/my mind…

PHANTOM
Sing my Angel of Music! He’s there,
The Phantom of the Opera….

Lời việt:

Bóng ma trong nhà hát

CHRISTINE
Trong giấc ngủ người hát cho em, trong những giấc mơ người đã đến….
với giọng nói kêu em, gọi tên em
Và phải chăng em lại mơ? giờ đây em tìm kiếm
bóng ma trong ráp hát là đây – trong tâm trí em…

PHANTOM – Bóng ma
hát thêm lần nữa với ta bản song ca lạ lùng của chúng ta
năng lực của ta vượt qua em và mạnh mẽ hơn bao giờ…
và dù cho em quay lưng lại đề nhìn từ phía sau,
Bóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm trí em…

CHRISTINE
Những ai từng nhìn thấy khuôn mặt anh
đều ám ảnh lại trong nỗi sợ…
Và em là chiếc mặt nạ anh mang…
Bóng ma
là em đây và họ nghe thấy…

BOTH – Cả hai
Em là linh hồn của ta và em là tiếng hát của ta, trong một sự gắn kết
Bóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm trí đôi ta…

CHORUS – Điệp khúc
Anh ấy đây, bóng ma của rạp hát…
Đề phòng bóng ma trong rạp hát…

PHANTOM – Bóng ma
Trong trí tưởng tượng của em,
em luôn biết
con người đó cùng điều bí mật…

CHRISTINE
…cả hai đều trong anh…

BOTH – Cả hai
và trong mê cung này,
nơi mà đêm tối mờ mịt,
bóng ma trong rạp hát ở đây/ ở đó –
trong tâm trí chúng ta…

PHANTOM – Bóng ma
hát lên đi thiên thần của âm nhạc ! Người đây rồi,
Bóng ma của rạp hát …CHRISTINEIn sleep he sang to me, in dreams he came …. that voice which calls to me and speaks my name … And do I dream again ? For now I findthe Phantom of the Opera is there – inside my mind … PHANTOMSing once again with me our strange duet … My power over you grows stronger yet … And though you turn from me, to glance behind, the Phantom of the Opera is there – inside your mind … CHRISTINEThose who have seen your facedraw back in fear … I am the mask you wear … PHANTOMIt’s me they hear … BOTHYou’re / my spirit and you’re / my voice, in one combined : the Phantom of the Opera is there – inside your / my mind … CHORUSHe’s there, the Phantom of the Opera … Beware the Phantom of the Opera … PHANTOMIn all your fantasies, you always knewthat man and mystery … CHRISTINE. .. were both in you … BOTHAnd in this labyrinth, where night is blind, the Phantom of the Opera is there / here – inside your / my mind … PHANTOMSing my Angel of Music ! He’s there, The Phantom of the Opera …. Lời việt : CHRISTINETrong giấc ngủ người hát cho em, trong những giấc mơ người đã đến …. với giọng nói kêu em, gọi tên emVà phải chăng em lại mơ ? giờ đây em tìm kiếmbóng ma trong ráp hát là đây – trong tâm lý em … PHANTOM – Bóng mahát thêm lần nữa với ta bản song ca lạ lùng của chúng tanăng lực của ta vượt qua em và can đảm và mạnh mẽ hơn khi nào … và dù cho em quay sống lưng lại đề nhìn từ phía sau, Bóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm lý em … CHRISTINENhững ai từng nhìn thấy khuôn mặt anhđều ám ảnh lại trong nỗi sợ … Và em là chiếc mặt nạ anh mang … Bóng malà em đây và họ nghe thấy … BOTH – Cả haiEm là linh hồn của ta và em là tiếng hát của ta, trong một sự gắn kếtBóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm lý đôi ta … CHORUS – Điệp khúcAnh ấy đây, bóng ma của rạp hát … Đề phòng bóng ma trong rạp hát … PHANTOM – Bóng maTrong trí tưởng tượng của em, em luôn biếtcon người đó cùng điều bí hiểm … CHRISTINE. .. cả hai đều trong anh … BOTH – Cả haivà trong mê cung này, nơi mà đêm hôm u ám và sầm uất, bóng ma trong rạp hát ở đây / ở đó – trong tâm lý tất cả chúng ta … PHANTOM – Bóng mahát lên đi thiên thần của âm nhạc ! Người đây rồi, Bóng ma của rạp hát …

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04

07.01.2016, 04:19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:Bye Bye Beautiful – Nightwish

Finally the hills are without eyes
They are tired of painting a dead man’s face red
With their own blood

They used to love having so much to lose
Blink your eyes just once and see everything in ruins

Did you ever hear what I told you?
Did you ever read what I wrote you?
Did you ever listen to what we played?
Did you ever let in what the world said?
Did we get this far just to feel your hate?
Did we play to become like pawns in the game?
How blind can you be, don’t you see?
You chose the long road, but we’ll be waiting

Bye bye, beautiful…

Jacob’s ghost for the girl in white
Blindfold for the blinded
Siblings walking the dying earth

Noose around a choking heart
Eternity torn apart
So toll now the funeral bells

“I need to die to feel alive”

Did you ever hear what I told you?
Did you ever read what I wrote you?
Did you ever listen to what we played?
Did you ever let in what the world said?
Did we get this far just to feel your hate?
Did we play to become like pawns in the game?
How blind can you be, don’t you see?
You chose the long road, but we’ll be waiting

Bye bye, beautiful…

It’s not the tree that forsakes the flower
But the flower that forsakes the tree
Someday I’ll learn to love these scars
Still fresh from the red-hot blade of your words

…How blind can you be, don’t you see…
…that the gambler lost all he does not have…

Did you ever hear what I told you?
Did you ever read what I wrote you?
Did you ever listen to what we played?
Did you ever let in what the words said?
Did we get this far just to feel your hate?
Did we play to become only pawns in the game?
How blind can you be, don’t you see?
You chose the long road but we’ll be waiting

Bye bye, beautiful
Bye bye, beautiful
Bye bye, beautiful
Bye, bye, bye, bye.

Lời việt:
TẠM BIỆT VẼ ĐẸP

Cuối cùng với bao con mắt trên dãy đồi,
họ đã choáng ngợp trước cái chết của một người đàn ông mà trên mặt toàn là máu.
họ đã dùng tình yêu thương mà họ có được nhiều hơn những gì mình đánh mất,
ánh mắt anh vẫn hướng đến sự công bằng khi mỗi ngày anh nhìn ra sự sống đang dần bị phá huỷ.

anh có nghe thấy em nói gì không?
anh có đọc được những gì em viết cho anh không?
anh có nghe thấy những trò đùa của chúng ta không?
anh đã bắt đầu những gì trong tiếng nói của anh?
chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh?
chúng ta tìm đến nó và sự thích thú bỗng trào dâng trong thế giới mơ hồ?
có thể anh đã mù quáng,anh không nhìn nhận được sự việc thế nào?
anh chọn con đường dài nhưng chúng ta sẽ cùng đợi.

tạm biệt ,vẻ đẹp…. …….

một con ma nữ jacob trong màu trắng,
chị ta đã đi đến cái chết.
vòng tròn quanh mủi làm nghẹt thở trái tim anh,
những giọt lệ cùng thời gian dài vô hạn.

bây giờ tiếng trống đang chầm chậm trong buổi đám tang buồn thê thảm,
tôi cần cái chết để cảm thấy được bình yên.

anh có nghe thấy em nói gì không?
anh có đọc được những gì em viết cho anh không?
anh có nghe thấy những trò đùa của chúng ta không?
anh đã bắt đầu những gì trong tiếng nói của anh?
chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh?
chúng ta tìm đến nó và sự thích thú bỗng trào dâng trong thế giới mơ hồ?
có thể anh đã mù quáng,anh không nhìn nhận được sự việc thế nào?
anh chọn con đường dài nhưng chúng ta sẽ cùng đợi.

tạm biệt ,vẻ đẹp…. …….

ở đây toàn là hoa nhưng sẽ có lợi hơn cây,
mỗi ngày tôi sẽ học cách yêu thương để làm lành đi những vết thưong từ màu nóng đỏ của lưỡi kiếm,
có thể anh đã mù quáng và không nhìn nhận được sư việc?
anh đã đánh bạc quá nhiều để đối lấy tất cả những gì anh sẽ mất.
tạm biệt vẻ đẹp
tạm biệt,vẻ đẹp
tạm biệt,vẻ đẹp.
tạm biệt ,tạm biệt ,tạm biệt,tạm biệtFinally the hills are without eyesThey are tired of painting a dead man’s face redWith their own bloodThey used to love having so much to loseBlink your eyes just once and see everything in ruinsDid you ever hear what I told you ? Did you ever read what I wrote you ? Did you ever listen to what we played ? Did you ever let in what the world said ? Did we get this far just to feel your hate ? Did we play to become like pawns in the game ? How blind can you be, don’t you see ? You chose the long road, but we’ll be waitingBye bye, beautiful … Jacob’s ghost for the girl in whiteBlindfold for the blindedSiblings walking the dying earthNoose around a choking heartEternity torn apartSo toll now the funeral bells ” I need to die to feel alive ” Did you ever hear what I told you ? Did you ever read what I wrote you ? Did you ever listen to what we played ? Did you ever let in what the world said ? Did we get this far just to feel your hate ? Did we play to become like pawns in the game ? How blind can you be, don’t you see ? You chose the long road, but we’ll be waitingBye bye, beautiful … It’s not the tree that forsakes the flowerBut the flower that forsakes the treeSomeday I’ll learn to love these scarsStill fresh from the red-hot blade of your words … How blind can you be, don’t you see …… that the gambler lost all he does not have … Did you ever hear what I told you ? Did you ever read what I wrote you ? Did you ever listen to what we played ? Did you ever let in what the words said ? Did we get this far just to feel your hate ? Did we play to become only pawns in the game ? How blind can you be, don’t you see ? You chose the long road but we’ll be waitingBye bye, beautifulBye bye, beautifulBye bye, beautifulBye, bye, bye, bye. Lời việt : Cuối cùng với bao con mắt trên dãy đồi, họ đã choáng ngợp trước cái chết của một người đàn ông mà trên mặt toàn là máu. họ đã dùng tình yêu thương mà họ có được nhiều hơn những gì mình đánh mất, ánh mắt anh vẫn hướng đến sự công minh khi mỗi ngày anh nhìn ra sự sống đang dần bị phá huỷ. anh có nghe thấy em nói gì không ? anh có đọc được những gì em viết cho anh không ? anh có nghe thấy những trò đùa của tất cả chúng ta không ? anh đã mở màn những gì trong lời nói của anh ? tất cả chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh ? tất cả chúng ta tìm đến nó và sự thú vị bỗng trào dâng trong quốc tế mơ hồ ? hoàn toàn có thể anh đã mù quáng, anh không nhìn nhận được vấn đề thế nào ? anh chọn con đường dài nhưng tất cả chúng ta sẽ cùng đợi. tạm biệt, vẻ đẹp …. ……. một con ma nữ jacob trong màu trắng, chị ta đã đi đến cái chết. vòng tròn quanh mủi làm không thở được trái tim anh, những giọt lệ cùng thời hạn dài vô hạn. giờ đây tiếng trống đang chầm chậm trong buổi đám tang buồn thê thảm, tôi cần cái chết để cảm thấy được bình yên. anh có nghe thấy em nói gì không ? anh có đọc được những gì em viết cho anh không ? anh có nghe thấy những trò đùa của tất cả chúng ta không ? anh đã khởi đầu những gì trong lời nói của anh ? tất cả chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh ? tất cả chúng ta tìm đến nó và sự thú vị bỗng trào dâng trong quốc tế mơ hồ ? hoàn toàn có thể anh đã mù quáng, anh không nhìn nhận được vấn đề thế nào ? anh chọn con đường dài nhưng tất cả chúng ta sẽ cùng đợi. tạm biệt, vẻ đẹp …. ……. ở đây toàn là hoa nhưng sẽ có lợi hơn cây, mỗi ngày tôi sẽ học cách yêu thương để làm lành đi những vết thưong từ màu nóng đỏ của lưỡi kiếm, hoàn toàn có thể anh đã mù quáng và không nhìn nhận được sư việc ? anh đã đánh bạc quá nhiều để đối lấy toàn bộ những gì anh sẽ mất. tạm biệt vẻ đẹptạm biệt, vẻ đẹptạm biệt, vẻ đẹp. tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:When you believe – Mariah Carey

Many nights we pray
With no proof anyone could hear
And our hearts a hopeful song
We barely understood
Now we are not afraid
Although we know there’s much to fear
We were moving mountains long
Before we know we could

There can be miracles
When you believe
Though hope is frail
It’s hard to kill
Who know what miracle
You can achieve
When you believe
Somehow you will
You will when you believe

In this time of fear
When prayer so often proves in vain
Hope seems like the summer birds
Too swiftly flown away
And now I am standing here
My heart’s so full I can’t explain
Seeking faith and speaking words
I never thought I’d say

There can be miracles
When you believe (When you believe)
Though hope is frail
It’s hard to kill
Who know what miracle
You can achieve (You can achieve)
When you believe
Somehow you will
You will when you believe

They don’t always happen when you ask
And it’s easy to give in to your fear
But when you’re blinded by your pain
Can’t see you way safe through the rain
Small but still resilient voice
Says love is very near

There can be miracles (miracles)
When you believe (When you believe)
Though hope is frail
It’s hard to kill
Who know what miracles
You can achieve (You can achieve)
When you believe
Somehow you will
(Some how, some how, some how)
(Some how you will)
No, no, no, no
You will when you believe
You will when you believe
You will when you believe
Just believe
You will when you believe

Lời việt:

Khi bạn tin tưởng

Nhiều đêm chúng ta nguyện cầu
Mà không chắc một ai có thể nghe thấu
Và trái tim ta một bài ca hi vọng
Chúng ta rất hiểu

Giờ đây ta không sợ hãi
Mặc dù ta biết có rất nhiều nỗi lo
Ta đang vượt qua những dãy núi dài
Trước khi ta biết ta có thể

Có thể là điều kì diệu
Khi bạn tin tưởng
Dù cho hi vọng mỏng mảnh
Nó khó có thể bị giết chết
Ai biết những điều kì diệu
Bạn có thể đạt được
Khi bạn tin tưởng
Bằng cách nào đó bạn sẽ
Bạn sẽ làm được khi bạn tin tưởng

Trong khoảng khắc của sự sợ hãi
Khi những lời cầu nguyện chỉ là vô hiệu
Hi vọng giống như cánh chim mùa hè
Bay đi quá nhanh

Và giờ tôi đứng ở đây
Trái tim tôi hết sức ngập tràn tôi không thể giải thích
Cố gắng kiếm tìm niềm tin và nói thành lời
Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi đã nói

Có thể là điều kì diệu
Khi bạn tin tưởng (Khi bạn tin tưởng)
Dù cho hi vọng là mong manh
Nó khó có thể tiêu tan
Ai biết những điều kì diệu
Bạn có thể vươn tới (Bạn có thể đạt được)
Khi bạn tin tưởng
Bằng cách nào đó bạn sẽ
Bạn sẽ làm được khi bạn tin tưởng

Phép nhiệm màu không đến chỉ vì bạn mong muốn
Và thật quá dễ dàng để đầu hàng sợ hãi
Nhưng khi bạn mù quáng đi vì nỗi đau
Không thể nhìn thấy cách bạn an toàn xuyên cơn mưa
Nhỏ thôi nhưng là tiếng nói vẫn có thể phục hồi
Nói lên rằng tình yêu ở rất gần rồi đấy

Có thể là phép màu nhiệm (diệu kì)
Khi bạn tin tưởng (Khi bạn tin tưởng)
Dù cho hi vọng là mong manh
Nó khó có thể tiêu tan
Ai biết những điều kì diệu
Bạn có thể vươn tới (Bạn có thể chạm tới)
Khi bạn tin tưởng
Bằng cách nào đó bạn sẽ
(Bằng cách nào đó, bằng cách nào đó, bằng cách nào đó)
Bằng cách nào đó bạn sẽ
(Không, không, không, không)
Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởng
Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởng
Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởng
Chỉ cần tin tưởng
Bạn sẽ làm được khi bạn tin tưởngMany nights we prayWith no proof anyone could hearAnd our hearts a hopeful songWe barely understoodNow we are not afraidAlthough we know there’s much to fearWe were moving mountains longBefore we know we couldThere can be miraclesWhen you believeThough hope is frailIt’s hard to killWho know what miracleYou can achieveWhen you believeSomehow you willYou will when you believeIn this time of fearWhen prayer so often proves in vainHope seems like the summer birdsToo swiftly flown awayAnd now I am standing hereMy heart’s so full I can’t explainSeeking faith and speaking wordsI never thought I’d sayThere can be miraclesWhen you believe ( When you believe ) Though hope is frailIt’s hard to killWho know what miracleYou can achieve ( You can achieve ) When you believeSomehow you willYou will when you believeThey don’t always happen when you askAnd it’s easy to give in to your fearBut when you’re blinded by your painCan’t see you way safe through the rainSmall but still resilient voiceSays love is very nearThere can be miracles ( miracles ) When you believe ( When you believe ) Though hope is frailIt’s hard to killWho know what miraclesYou can achieve ( You can achieve ) When you believeSomehow you will ( Some how, some how, some how ) ( Some how you will ) No, no, no, noYou will when you believeYou will when you believeYou will when you believeJust believeYou will when you believeLời việt : Nhiều đêm tất cả chúng ta nguyện cầuMà không chắc một ai hoàn toàn có thể nghe thấuVà trái tim ta một bài ca hi vọngChúng ta rất hiểuGiờ đây ta không sợ hãiMặc dù ta biết có rất nhiều nỗi loTa đang vượt qua những dãy núi dàiTrước khi ta biết ta có thểCó thể là điều kì diệuKhi bạn tin tưởngDù cho hy vọng mỏng dính mảnhNó khó hoàn toàn có thể bị giết chếtAi biết những điều kì diệuBạn hoàn toàn có thể đạt đượcKhi bạn tin tưởngBằng cách nào đó bạn sẽBạn sẽ làm được khi bạn tin tưởngTrong khoảng chừng khắc của sự sợ hãiKhi những lời cầu nguyện chỉ là vô hiệuHi vọng giống như cánh chim mùa hèBay đi quá nhanhVà giờ tôi đứng ở đâyTrái tim tôi rất là ngập tràn tôi không hề giải thíchCố gắng kiếm tìm niềm tin và nói thành lờiTôi chưa khi nào nghĩ rằng tôi đã nóiCó thể là điều kì diệuKhi bạn tin cậy ( Khi bạn tin cậy ) Dù cho hy vọng là mong manhNó khó hoàn toàn có thể tiêu tanAi biết những điều kì diệuBạn hoàn toàn có thể vươn tới ( Bạn hoàn toàn có thể đạt được ) Khi bạn tin tưởngBằng cách nào đó bạn sẽBạn sẽ làm được khi bạn tin tưởngPhép nhiệm màu không đến chỉ vì bạn mong muốnVà thật quá thuận tiện để đầu hàng sợ hãiNhưng khi bạn mù quáng đi vì nỗi đauKhông thể nhìn thấy cách bạn bảo đảm an toàn xuyên cơn mưaNhỏ thôi nhưng là lời nói vẫn hoàn toàn có thể phục hồiNói lên rằng tình yêu ở rất gần rồi đấyCó thể là phép màu nhiệm ( diệu kì ) Khi bạn tin cậy ( Khi bạn tin cậy ) Dù cho hy vọng là mong manhNó khó hoàn toàn có thể tiêu tanAi biết những điều kì diệuBạn hoàn toàn có thể vươn tới ( Bạn hoàn toàn có thể chạm tới ) Khi bạn tin tưởngBằng cách nào đó bạn sẽ ( Bằng cách nào đó, bằng cách nào đó, bằng cách nào đó ) Bằng cách nào đó bạn sẽ ( Không, không, không, không ) Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởngBạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởngBạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởngChỉ cần tin tưởngBạn sẽ làm được khi bạn tin yêu

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:You’ll Be In My Heart – Phil Collins

Come, stop your crying, it will be all right
Just take my hand, hold it tight
I will protect you from, all around you
I will be here, don’t you cry

For one so small, you seem so strong
My arms will hold you, keep you safe and warm
This bond between us, can’t be broken
I will be here, don’t you cry

CAUSE you’ll be in my heart
YES, you’ll be in my heart
From this day on, now and forever more

You’ll be in my heart
No matter what they say
You’ll be here in my heart, always

Why can’t they understand the way we feel?
They just don’t trust, what they can’t explain
I know we’re different but, deep inside us
We’re not that different at all

Don’t listen to them, ’cause what do they know?
We need each other, to have, to hold
They’ll see in time, I know
When destiny calls you, you must be strong
I may not be with you, but you’ve got to hold on
They’ll see in time, I know, we’ll show them together

Always, I’ll be with you
I’ll be there for you, always, always and always
Just look over your shoulder
I’ll be there, always

Lời việt:

Mẹ sẽ luôn trong trái tim con

Mẹ à, đừng khóc mà tất cả rồi sẽ ổn thôi
Hãy nắm tay con, nắm thật chặt nhé
Con sẽ luôn che chở cho mẹ khỏi mọi điều..
Con sẽ luôn bên mẹ, lau khô những giọt nước mắt của mẹ

Với những gì nhỏ bé,mẹ lại thật mạnh mẽ
Hãy nắm tay con,cho ấm áp và an lành
Sự hòa hợp giữa hai tâm hồn chúng ta không thể tan vỡ
Vì con sẽ luôn bên cạnh mẹ lau khô những giọt nước mắt của mẹ

Vì mẹ sẽ mãi ở trong trái tim con
Thật đấy, mãi ở trong trái tim con
Từ ngày hôm nay,từ bây giờ và mai sau nữa

Mẹ sẽ mãi ở trong trái tim con
Dẫu cho những gì người ta nói đi nữa
Mẹ sẽ luôn trong trái tim con,mãi mãi…

Tại sao họ không hiểu cho những gì chúng ta đang cảm nhận
Bởi họ không tin vào những gì mà họ không lí giải được
Mặc dù con biết bề ngoài trông chúng ta thật khác..
Nhưng sâu thẳm trong tâm hồn,chúng ta là một

Đừng nghe họ nhé,bởi họ nào hiểu điều gì ?
Bởi chúng ta cần nhau,để có nhau,để nắm tay nhau
Rồi sớm muộn gì họ cũng sẽ hiểu, con chắc mà
Khi mà vận mệnh đang gọi mẹ,mẹ hãy mạnh mẽ lên
Dẫu không có con bên cạnh nhưng mẹ vững vàng lên nhé
Rồi họ sẽ hiểu thôi,con biết,ta sẽ cùng cho họ thấyCome, stop your crying, it will be all rightJust take my hand, hold it tightI will protect you from, all around youI will be here, don’t you cryFor one so small, you seem so strongMy arms will hold you, keep you safe and warmThis bond between us, can’t be brokenI will be here, don’t you cryCAUSE you’ll be in my heartYES, you’ll be in my heartFrom this day on, now and forever moreYou’ll be in my heartNo matter what they sayYou’ll be here in my heart, alwaysWhy can’t they understand the way we feel ? They just don’t trust, what they can’t explainI know we’re different but, deep inside usWe’re not that different at allDon’t listen to them, ‘ cause what do they know ? We need each other, to have, to holdThey’ll see in time, I knowWhen destiny calls you, you must be strongI may not be with you, but you’ve got to hold onThey’ll see in time, I know, we’ll show them togetherAlways, I’ll be with youI’ll be there for you, always, always and alwaysJust look over your shoulderI’ll be there, alwaysLời việt : Mẹ à, đừng khóc mà toàn bộ rồi sẽ ổn thôiHãy nắm tay con, nắm thật chặt nhéCon sẽ luôn che chở cho mẹ khỏi mọi điều .. Con sẽ luôn bên mẹ, lau khô những giọt nước mắt của mẹVới những gì nhỏ bé, mẹ lại thật mạnh mẽHãy nắm tay con, cho ấm cúng và an lànhSự hòa hợp giữa hai tâm hồn tất cả chúng ta không hề tan vỡVì con sẽ luôn bên cạnh mẹ lau khô những giọt nước mắt của mẹVì mẹ sẽ mãi ở trong trái tim conThật đấy, mãi ở trong trái tim conTừ ngày ngày hôm nay, từ giờ đây và tương lai nữaMẹ sẽ mãi ở trong trái tim conDẫu cho những gì người ta nói đi nữaMẹ sẽ luôn trong trái tim con, mãi mãi … Tại sao họ không hiểu cho những gì tất cả chúng ta đang cảm nhậnBởi họ không tin vào những gì mà họ không lí giải đượcMặc dù con biết hình thức bề ngoài trông tất cả chúng ta thật khác .. Nhưng sâu thẳm trong tâm hồn, tất cả chúng ta là mộtĐừng nghe họ nhé, bởi họ nào hiểu điều gì ? Bởi tất cả chúng ta cần nhau, để có nhau, để nắm tay nhauRồi sớm muộn gì họ cũng sẽ hiểu, con chắc màKhi mà vận mệnh đang gọi mẹ, mẹ hãy can đảm và mạnh mẽ lênDẫu không có con bên cạnh nhưng mẹ vững vàng lên nhéRồi họ sẽ hiểu thôi, con biết, ta sẽ cùng cho họ thấy

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:Part Of Your World (OST: Little Mermaid) – Lea Salonga

Ariel are you okay?
oh Flounder if only I could make him understand.
I just don’t see things the way he does.
I don’t see how a world that makes such wounderful things…
could be bad.

Look at this stuff. Isn’t it neat?
Wouldn’t you think my collection’s complete?
Wouldn’t you think I’m the girl
The girl who has ev’rything?

Look at this throve, treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Looking around here, you’d think
Sure, she’s got ev’rything

I’ve got gadgets and gizmos a-plenty
I’ve got who’s-its and what’s-its galore
You want thing-a-ma-bobs?
I’ve got twenty
But who cares? No big deal
I want more

I wanna be where the people are
I wanna see, wanna see ‘em dancin’
Walkin’ around on those…
Whaddya call ‘em? Oh, feet

Flippin’ your fins, you don’t get too far
Legs are required for jumpin’, dancin’,
Strollin’ along down the…
What’s that word again? Street

Up where they walk, up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin’ free, wish I could be
Part of that world

What I would give if I could live
Out of these waters
What I would pay to spend a day
Warm on the sand

Betcha on land they understand
Bet they don’t reprimand their daughters
Bright young women sick of swimmin’
Ready to stand

And ready to know what the people know
Ask ‘em my questions, get some answers
What’s a fire? and why does it…
What’s that word? Burn?

When’s it my turn?
Wouldn’t I love, love to explore
That shore up above, out of the sea
Wish I could be
Part of that world

Lời việt:

Một phần của thế giới

Ariel, cô ổn chứ
Oh, Flounder nếu tôi có thể làm cho anh ấy hiểu
Thì tôi sẽ nghĩ mọi chuyện giống như tôi đã thấy
Tại sao một thế giới với những điều tốt đẹp lại
trở nên tồi tệ như vậy

Nhìn những thứ linh tinh này, nó gọn gàng mà phải không ?
Cậu nghĩ là tôi sẽ hoàn tất được bộ sưu tập của tôi chứ ?
Nhìn tôi có giống một cô gái không ?
Một cô gái có đầy đủ mọi thứ ?
throve Nhìn sự giàu sang này, thứ châu báu chưa từng được kể
Bao nhiêu thứ kì diệu có thể bị cất giữ ?
Cậu hãy nhìn quanh và nghĩ xem
Chắc chắn là vậy, cô ấy có mọi thứ

Tôi có nhiều thứ và nhiều hơn nữa -*
Có cả những thứ của người khác và rất nhiều
Cậu có muốn a-ma-bobs -*
Tôi có tới 20
Nhưng ai quan tâm ? Vì thế cũng không vấn đề gì
Tôi muốn nhiều hơn

Tôi muốn sống một nơi như những người khác
Tôi muốn thấy mình sẽ khiêu vũ
Đi dạo quanh đó bằng ..
Và sẽ gọi đó là gì ? Ôi, là đôi chân

Bằng đôi vây, cậu sẽ chẳng thể đi xa được
Nhưng với đôi chân cậu só thể chạy nhảy và khiêu vũ
Đi bộ dọc theo..
Và từ đó là gì nhờ ? … Con đường

Ở những nơi họ đi, ở những nơi họ đến
Và nơi họ ở, ngày nào cũng tràn nắng ấm
Thong thả dạo chơi, Ước gì mình có thể như vậy
Đó mới là một phần của cuộc sống.

Tôi sẽ cho đi những gì nếu như
sống ngoài nước
Tôi sẽ trả giá ra sao cho một ngày
được trải mình trên cát ấm

Tôi dám chắc trên đất liền họ hiểu
họ sẽ chẳng la rầy con gái họ đâu
Những người phụ nữ chẳng thích bơi
Nhưng luôn đứng bằng đôi chân

Luôn sẵn sàng và biết mọi người cũng thế
Thắc mắc vài điều và cho những câu trả lời
Lửa là gì ? Và tại sao nó lại..
Là từ gì nhỉ? là Cháy (phải không)

Khi nào sẽ là thời điểm của tôi
Sẽ không .. yêu thích khám phá
Bờ trên kia, bên ngoài biển cả
Ước gì có thể
Đó mới là một phần của cuộc sốngAriel are you okay ? oh Flounder if only I could make him understand. I just don’t see things the way he does. I don’t see how a world that makes such wounderful things … could be bad. Look at this stuff. Isn’t it neat ? Wouldn’t you think my collection’s complete ? Wouldn’t you think I’m the girlThe girl who has ev’rything ? Look at this throve, treasures untoldHow many wonders can one cavern hold ? Looking around here, you’d thinkSure, she’s got ev’rythingI ’ ve got gadgets and gizmos a-plentyI ’ ve got who’s – its and what’s – its galoreYou want thing-a-ma-bobs ? I’ve got twentyBut who cares ? No big dealI want moreI wanna be where the people areI wanna see, wanna see ‘ em dancin’Walkin ’ around on those … Whaddya call ‘ em ? Oh, feetFlippin ’ your fins, you don’t get too farLegs are required for jumpin ’, dancin ’, Strollin ’ along down the … What’s that word again ? StreetUp where they walk, up where they runUp where they stay all day in the sunWanderin ’ free, wish I could bePart of that worldWhat I would give if I could liveOut of these watersWhat I would pay to spend a dayWarm on the sandBetcha on land they understandBet they don’t reprimand their daughtersBright young women sick of swimmin’Ready to standAnd ready to know what the people knowAsk ‘ em my questions, get some answersWhat’s a fire ? and why does it … What’s that word ? Burn ? When’s it my turn ? Wouldn’t I love, love to exploreThat shore up above, out of the seaWish I could bePart of that worldLời việt : Ariel, cô ổn chứOh, Flounder nếu tôi hoàn toàn có thể làm cho anh ấy hiểuThì tôi sẽ nghĩ mọi chuyện giống như tôi đã thấyTại sao một quốc tế với những điều tốt đẹp lạitrở nên tồi tệ như vậyNhìn những thứ linh tinh này, nó ngăn nắp mà phải không ? Cậu nghĩ là tôi sẽ hoàn tất được bộ sưu tập của tôi chứ ? Nhìn tôi có giống một cô gái không ? Một cô gái có vừa đủ mọi thứ ? throve Nhìn sự giàu sang này, thứ châu báu chưa từng được kểBao nhiêu thứ kì diệu hoàn toàn có thể bị cất giữ ? Cậu hãy nhìn quanh và nghĩ xemChắc chắn là vậy, cô ấy có mọi thứTôi có nhiều thứ và nhiều hơn nữa – * Có cả những thứ của người khác và rất nhiềuCậu có muốn a-ma-bobs – * Tôi có tới 20N hưng ai chăm sóc ? Vì thế cũng không yếu tố gìTôi muốn nhiều hơnTôi muốn sống một nơi như những người khácTôi muốn thấy mình sẽ khiêu vũĐi dạo quanh đó bằng .. Và sẽ gọi đó là gì ? Ôi, là đôi chânBằng đôi vây, cậu sẽ chẳng thể đi xa đượcNhưng với đôi chân cậu só thể chạy nhảy và khiêu vũĐi bộ dọc theo .. Và từ đó là gì nhờ ? … Con đườngỞ những nơi họ đi, ở những nơi họ đếnVà nơi họ ở, ngày nào cũng tràn nắng ấmThong thả đi dạo, Ước gì mình hoàn toàn có thể như vậyĐó mới là một phần của đời sống. Tôi sẽ cho đi những gì nếu nhưsống ngoài nướcTôi sẽ trả giá ra sao cho một ngàyđược trải mình trên cát ấmTôi dám chắc trên đất liền họ hiểuhọ sẽ chẳng la rầy con gái họ đâuNhững người phụ nữ chẳng thích bơiNhưng luôn đứng bằng đôi chânLuôn sẵn sàng chuẩn bị và biết mọi người cũng thếThắc mắc vài điều và cho những câu trả lờiLửa là gì ? Và tại sao nó lại .. Là từ gì nhỉ ? là Cháy ( phải không ) Khi nào sẽ là thời gian của tôiSẽ không .. yêu quý khám pháBờ trên kia, bên ngoài biển cảƯớc gì có thểĐó mới là một phần của đời sống

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:I’ll Make A Man Out Of You (Mulan OST) – Donny Osmond

Let’s get down to business
To defeat the Huns
Did they send me daughters
When I asked for sons?
You’re the saddest bunch
I ever met
But you can bet
Before we’re through
Mister, I’ll make a man
out of you

Tranquil as a forest
But on fire within
Once you find your center
you are sure to win
You’re a spineless, pale
pathetic lot
And you haven’t got a clue
Somehow I’ll make a man
out of you

I’m never gonna catch
my breath
Say good-bye to those
who knew me
Boy, was I a fool in school
for cutting gym
This guy’s got ’em
scared to death
Hope he doesn’t see
right through me
Now I really wish that I
knew how to swim

(Be a man)
We must be swift as
the coursing river
(Be a man)
With all the force
of a great typhoon
(Be a man)
With all the strength
of a raging fire
Mysterious as the
dark side of the moon

Time is racing toward us
till the Huns arrive
Heed my every order
and you might survive
You’re unsuited for
the rage of war
So pack up, go home
you’re through
How could I make a man
out of you?

(Be a man)
We must be swift as
the coursing river
(Be a man)
With all the force
of a great typhoon
(Be a man)
With all the strength
of a raging fire
Mysterious as the
dark side of the moon

(Be a man)
We must be swift as
the Coursing river
(Be a man)
With all the force
of a great typhoon
(Be a man)
With all the strength
of a raging fire
Mysterious as the
dark side of the moon

Lời việt:

Tôi sẽ làm một đấng nam nhi

Nào hãy cùng xắn tay
vào những việc cần làm
Để đánh bại giặc Hung Nô
Ôi có phải người ta gửi cho ta những nàng thiếu nữ
Khi ta yêu cầu những chàng trẻ trai?

Các anh thật là một đội chán ngắt
mà tôi từng gặp từ trước đến nay,
Nhưng các anh có thể đánh cuộc
trước khi chúng ta vượt qua khoá huấn luyện này.
Thưa “ngài”, tôi sẽ trở thành đấng nam nhi
còn hơn cả anh đó.

Ôi yên bình như rừng thẳm,
nhưng lửa cháy rực trong lòng,
Một khi em tìm thấy “tâm” của mình
Chiến thắng sẽ thuộc về em đó.
Em thật là yếu đuối,
xanh xao và thảm hại làm sao,
Và em chẳng có cơ may nào cả.
(Tuy vậy) bằng mọi giá
em sẽ trở thành đấng nam nhi hơn cả anh đó.

Em chưa bao giờ chạy đuổi kịp hơi thở mình,
Và nói tạm biệt với những người thân em biết.
Chàng trai hỡi,
phải chăng em thật ngốc ở thao trường,
Những chiến hữu này đều có nỗi sợ hãi trước cái chết
Hy vọng anh sẽ không thấy điều đó ở em
Giờ em thật sự ước rằng mình biết bơi thực sự.

(Phải thành một đấng nam nhi)
Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết
(Phải thành một đấng nam nhi)
Với sức mạnh tràn trề của cơn bão lốc dữ dội
(Thành đấng nam nhi)
Cùng tất cả sức mạnh của ngọn lửa cuồng điên
Và huyền bí như phần trăng khuyết.

Thời gian cứ trôi nhanh ở phía trước,
cho đến khi quân Hung Nô kéo đến.
Hãy chú ý mọi mệnh lệnh của em,
và các anh sẽ có thể sống sót.

Em không hợp với sự dữ dội của chiến chinh,
Vậy hãy xách tay nải, về thẳng nhà đi.
Làm cách nào để thành đấng nam nhi hơn các anh?

(Phải thành một đấng nam nhi)
Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết
(Phải thành một đấng nam nhi)
Với sức mạnh tràn trề của cơn bão lốc dữ dội
(Thành đấng nam nhi)
Cùng tất cả sức mạnh của ngọn lửa cuồng điên
Và huyền bí như phần trăng khuyết. Let’s get down to businessTo defeat the HunsDid they send me daughtersWhen I asked for sons ? You’re the saddest bunchI ever metBut you can betBefore we’re throughMister, I’ll make a manout of youTranquil as a forestBut on fire withinOnce you find your centeryou are sure to winYou’re a spineless, palepathetic lotAnd you haven’t got a clueSomehow I’ll make a manout of youI’m never gonna catchmy breathSay good-bye to thosewho knew meBoy, was I a fool in schoolfor cutting gymThis guy’s got ‘ emscared to deathHope he doesn’t seeright through meNow I really wish that Iknew how to swim ( Be a man ) We must be swift asthe coursing river ( Be a man ) With all the forceof a great typhoon ( Be a man ) With all the strengthof a raging fireMysterious as thedark side of the moonTime is racing toward ustill the Huns arriveHeed my every orderand you might surviveYou’re unsuited forthe rage of warSo pack up, go homeyou’re throughHow could I make a manout of you ? ( Be a man ) We must be swift asthe coursing river ( Be a man ) With all the forceof a great typhoon ( Be a man ) With all the strengthof a raging fireMysterious as thedark side of the moon ( Be a man ) We must be swift asthe Coursing river ( Be a man ) With all the forceof a great typhoon ( Be a man ) With all the strengthof a raging fireMysterious as thedark side of the moonLời việt : Nào hãy cùng xắn tayvào những việc cần làmĐể vượt mặt giặc Hung NôÔi có phải người ta gửi cho ta những nàng thiếu nữKhi ta nhu yếu những chàng trẻ trai ? Các anh thật là một đội chán ngắtmà tôi từng gặp từ trước đến nay, Nhưng những anh hoàn toàn có thể đánh cuộctrước khi tất cả chúng ta vượt qua khoá đào tạo và giảng dạy này. Thưa ” ngài “, tôi sẽ trở thành đấng nam nhicòn hơn cả anh đó. Ôi yên bình như rừng thẳm, nhưng lửa cháy rực trong lòng, Một khi em tìm thấy ” tâm ” của mìnhChiến thắng sẽ thuộc về em đó. Em thật là yếu ớt, xanh tươi và thảm hại làm thế nào, Và em chẳng có cơ may nào cả. ( Tuy vậy ) bằng mọi giáem sẽ trở thành đấng đàn ông hơn cả anh đó. Em chưa khi nào chạy đuổi kịp hơi thở mình, Và nói tạm biệt với những người thân trong gia đình em biết. Chàng trai hỡi, phải chăng em thật ngốc ở thao trường, Những chiến hữu này đều có nỗi sợ hãi trước cái chếtHy vọng anh sẽ không thấy điều đó ở emGiờ em thật sự ước rằng mình biết bơi thực sự. ( Phải thành một đấng đàn ông ) Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết ( Phải thành một đấng đàn ông ) Với sức mạnh tràn ngập của cơn bão lốc kinh hoàng ( Thành đấng đàn ông ) Cùng tổng thể sức mạnh của ngọn lửa cuồng điênVà huyền bí như phần trăng khuyết. Thời gian cứ trôi nhanh ở phía trước, cho đến khi quân Hung Nô kéo đến. Hãy quan tâm mọi mệnh lệnh của em, và những anh sẽ hoàn toàn có thể sống sót. Em không hợp với sự kinh hoàng của chiến chinh, Vậy hãy xách tay nải, về thẳng nhà đi. Làm cách nào để thành đấng đàn ông hơn những anh ? ( Phải thành một đấng đàn ông ) Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết ( Phải thành một đấng đàn ông ) Với sức mạnh tràn ngập của cơn bão lốc kinh hoàng ( Thành đấng đàn ông ) Cùng toàn bộ sức mạnh của ngọn lửa cuồng điênVà huyền bí như phần trăng khuyết .

Tìm kiếm với từ khoá :
Hình đại diện của thành viên

Chu Thần ThôngThành viên cấp 7Thành viên cấp 7

  Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19
Tuổi: 102 Nam
Bài viết: 571
Được thanks: 212 lần
Điểm: 10.04
07.01.2016, 04 : 19102571212 lần

11Có bài mới Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:When will my life begin – Mandy Moore

7 AM, the usual morning lineup
Start on the chores and sweep ’til the floor’s all clean
Polish and wax, do laundry, and mop and shine up
Sweep again, and by then it’s like 7:15

And so I’ll read a book
Or maybe two or three
I’ll add a few new paintings to my gallery
I’ll play guitar and knit
And cook and basically
Just wonder when will my life begin?

Then after lunch it’s puzzles and darts and baking
Paper mache, a bit of ballet and chess
Pottery and ventriloquy, candle making
Then I’ll stretch, maybe sketch, take a climb
Sew a dress!

And I’ll reread the books
If I have time to spare
I’ll paint the walls some more
I’m sure there’s room somewhere
And then I’ll brush and brush
and brush and brush my hair
Stuck in the same place I’ve always been

And I’ll keep wanderin’ and wanderin’
And wanderin’ and wonderin’
When will my life begin?

And tomorrow night
Lights will appear
Just like they do on my birthday each year
What is it like
Out there where they glow?
Now that I’m older
Mother might just
Let me go…

Lời việt:

Khi cuộc sống của tôi sẽ bắt đầu

7 giờ sáng, buổi sáng thường lệ bày ra
Bắt đầu bằng những việc vụn vặt và quét dọn cho đến khi sàn nhà sạch nhẵn
đánh bóng và chà sáp, giặt ủi, lau chùi và làm sáng lên
Quét lại lần nữa, và rồi như là 7 giờ 15

rồi thì tôi sẽ đọc một cuốn sách
hai hoặc có thể là ba
tôi sẽ thêm vào một vài bức họa cho phòng trưng bày của mình
tôi sẽ chơi đàn ghi-ta và đan len
và nấu ăn và chủ yếu..
là tự hỏi khi nào cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?

Sau bữa trưa tới phiên trò chơi đố chữ, phóng phi tiêu và nướng lò
giấy bồi, một chút múa ba-lê và cờ tướng
Đồ gốm và thuật nói tiếng bụng, làm nến
rồi tôi sẽ xả hơi, có thể phác thảo, leo núi
may một chiếc váy!

Và tôi sẽ đọc lại những cuốn sách
nếu như tôi có thời gian rảnh rỗi
Tôi sẽ sơn tường thêm chút nữa
Tôi chắc chắn đâu đó còn một phòng
Và rồi tôi sẽ chải và chải
Chải đi chải lại mái tóc mình
mắc lại vài chỗ như tôi vẫn luôn như thế

Và tôi cứ tha thẩn và tha thẩn
và lang thang và tự hỏi
Khi nào thì cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?

và đêm ngày mai
ánh sáng sẽ xuất hiện
giống như chúng vẫn có vào sinh nhật tôi mỗi năm
Giống gì nhỉ
ngoài kia chúng sáng lên ở đâu?
Vì tôi lớn hơn rồi
mẹ có thể
để tôi bước đi…

7 AM, the usual morning lineupStart on the chores and sweep ’til the floor’s all cleanPolish and wax, do laundry, and mop and shine upSweep again, and by then it’s like 7:15And so I’ll read a bookOr maybe two or threeI’ll add a few new paintings to my galleryI’ll play guitar and knitAnd cook and basicallyJust wonder when will my life begin?Then after lunch it’s puzzles and darts and bakingPaper mache, a bit of ballet and chessPottery and ventriloquy, candle makingThen I’ll stretch, maybe sketch, take a climbSew a dress!And I’ll reread the booksIf I have time to spareI’ll paint the walls some moreI’m sure there’s room somewhereAnd then I’ll brush and brushand brush and brush my hairStuck in the same place I’ve always beenAnd I’ll keep wanderin’ and wanderin’And wanderin’ and wonderin’When will my life begin?And tomorrow nightLights will appearJust like they do on my birthday each yearWhat is it likeOut there where they glow?Now that I’m olderMother might justLet me go…Lời việt:7 giờ sáng, buổi sáng thường lệ bày raBắt đầu bằng những việc vụn vặt và quét dọn cho đến khi sàn nhà sạch nhẵnđánh bóng và chà sáp, giặt ủi, lau chùi và làm sáng lênQuét lại lần nữa, và rồi như là 7 giờ 15rồi thì tôi sẽ đọc một cuốn sáchhai hoặc có thể là batôi sẽ thêm vào một vài bức họa cho phòng trưng bày của mìnhtôi sẽ chơi đàn ghi-ta và đan lenvà nấu ăn và chủ yếu..là tự hỏi khi nào cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?Sau bữa trưa tới phiên trò chơi đố chữ, phóng phi tiêu và nướng lògiấy bồi, một chút múa ba-lê và cờ tướngĐồ gốm và thuật nói tiếng bụng, làm nếnrồi tôi sẽ xả hơi, có thể phác thảo, leo núimay một chiếc váy!Và tôi sẽ đọc lại những cuốn sáchnếu như tôi có thời gian rảnh rỗiTôi sẽ sơn tường thêm chút nữaTôi chắc chắn đâu đó còn một phòngVà rồi tôi sẽ chải và chảiChải đi chải lại mái tóc mìnhmắc lại vài chỗ như tôi vẫn luôn như thếVà tôi cứ tha thẩn và tha thẩnvà lang thang và tự hỏiKhi nào thì cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?và đêm ngày maiánh sáng sẽ xuất hiệngiống như chúng vẫn có vào sinh nhật tôi mỗi nămGiống gì nhỉngoài kia chúng sáng lên ở đâu?Vì tôi lớn hơn rồimẹ có thểđể tôi bước đi…


Tìm kiếm với từ khoá :
Hiển thị bài viết từ :  Sắp xếp theo  

Source: https://evbn.org
Category: Vui Vẻ