Lời bài hát nhạc phim hoạt hình
![Hình đại diện của thành viên](https://diendanlequydon.com./downloads/avatars/648074_1452117182.png) |
Chu Thần ThôngThành viên cấp 7![Thành viên cấp 7 Thành viên cấp 7](https://diendanlequydon.com./images/ranks/lqd_7.gif) |
|
Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19 Tuổi: 102 ![Nam Nam](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/imageset/icon_gender_male.gif) Bài viết: 571 Được thanks: 212 lần Điểm: 10.04
07.01.2016, 04:19102571212 lần
|
|
11 [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:A Whole New World – Peabo Bryson & Regina Belle
Ooh I can show you the world Shining, shimmering, splendid Tell me, princess, now when did You last let your heart decide?
I can open your eyes Take you wonder by wonder Over, sideways and under On a magic carpet ride
A whole new world A new fantastic point of view No one to tell us no Or where to go Or say we’re only dreaming
A whole new world A dazzling place I never knew But now from way up here It’s crystal clear That now I’m in a whole new world with you
Unbelievable sights Indescribable feeling Soaring, tumbling, freewheeling Through an endless diamond sky
A whole new world (Don’t you dare close your eyes) A hundred thousand things to see (Hold your breath – it gets better) I’m like a shooting star I’ve come so far I can’t go back to where I used to be
A whole new world With new horizons to pursue I’ll chase them anywhere There’s time to spare Let me share this whole new world with you
And in my honest observation During this operation (Oh) Found a complication in your heart So long, ’cause now you’ve got Maybe just two weeks to live Is that the most the both of us can give?
A whole new world (A whole new world) A new fantastic point of view No one to tell us no Or where to go Or say we’re only dreaming
A whole new world (Every turn a surprise) With new horizons to pursue (Every moment gets better) I’ll chase them anywhere There’s time to spare Anywhere There’s time to spare Let me share this whole new world with you
A whole new world (A whole new world) That’s where we’ll be (Where we will be) A thrilling chase A wondrous place For you and me
Lời việt:
Một thế giới hoàn toàn mới
Ooh Anh có thể cho em thấy thế gian này Sáng ngời, lung linh, rực rỡ Nói với anh, công chúa, giờ khi nào… Là lần cuối em để con tim mình lên tiếng?
Anh có thể mở rộng tầm mắt em Mang em từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác Trên, ngang và dưới Cùng chuyến đi thảm thần kỳ
Một thế giới hoàn toàn mới Một quan điểm cực kỳ mới Không ai nói với ta “không” Hoặc nơi nào đó để đi Hay nói ta chỉ đang mộng mị
Một thế giới hoàn toàn mới Một nơi lộng lẫy em chưa từng biết Nhưng giờ từ chốn trên cao Trong suốt tựa pha lê Rằng giờ đây em sống trong một thế giới mới cùng anh
Những cảnh tượng khó tin Cảm xúc thật khó tả Vút bay, đổ nhào, thảnh thơi Liệng bầu trời như trong xanh vô tận
Một thế giới hoàn toàn mới (Em có dám nhắm mắt lại không?) Hàng trăm ngàn điều để chiêm ngưỡng (Giữ nhịp thở – tốt hơn rồi) Em như một ngôi sao băng Em đến từ rất xa Em không thể về lại nơi em đã từng sống
Một thế giới hoàn toàn mới Với những chân trời mới để theo đuổi Em sẽ đuổi bắt đến bất cứ đâu Thời gian còn dài Hãy để em chia sẻ thế giới mới này cùng anh
Và theo sự theo dõi tận tình của anh Qua lần đi chơi này (Oh) Anh thấy có một sự rối bời trong tim em Lâu rồi, vì giờ em đã có Có lẽ chỉ hai tuần để sống Đó có phải là điều tuyệt nhất ta có thể trao?
Một thế giới hoàn toàn mới (Một thế giới hoàn toàn mới) Một quan điểm cực kỳ mới Không ai nói với ta “không” Hoặc nơi nào đó để đi Hay nói ta chỉ đang mộng mị
Một thế giới hoàn toàn mới (Mỗi lần đi một bất ngờ mới) Với những chân trời mới để theo đuổi (Mỗi khoảnh khắc đều tuyệt hơn) Em sẽ đuổi bắt đến bất cứ đâu Thời gian còn dài Bất cứ chốn nao Thời gian còn dài Hãy để em chia sẻ thế giới mới này cùng anh
Một thế giới hoàn toàn mới (Một thế giới hoàn toàn mới) Đó là nơi ta sẽ sống (Nơi ta sẽ sống) Một cuộc rượt đuổi ly kỳ Một chốn thần tiên Cho anh và emOohI can show you the worldShining, shimmering, splendidTell me, princess, now when didYou last let your heart decide ? I can open your eyesTake you wonder by wonderOver, sideways and underOn a magic carpet rideA whole new worldA new fantastic point of viewNo one to tell us noOr where to goOr say we’re only dreamingA whole new worldA dazzling place I never knewBut now from way up hereIt’s crystal clearThat now I’m in a whole new world with youUnbelievable sightsIndescribable feelingSoaring, tumbling, freewheelingThrough an endless diamond skyA whole new world ( Don’t you dare close your eyes ) A hundred thousand things to see ( Hold your breath – it gets better ) I’m like a shooting starI’ve come so farI can’t go back to where I used to beA whole new worldWith new horizons to pursueI’ll chase them anywhereThere’s time to spareLet me share this whole new world with youAnd in my honest observationDuring this operation ( Oh ) Found a complication in your heartSo long, ‘ cause now you’ve gotMaybe just two weeks to liveIs that the most the both of us can give ? A whole new world ( A whole new world ) A new fantastic point of viewNo one to tell us noOr where to goOr say we’re only dreamingA whole new world ( Every turn a surprise ) With new horizons to pursue ( Every moment gets better ) I’ll chase them anywhereThere’s time to spareAnywhereThere’s time to spareLet me share this whole new world with youA whole new world ( A whole new world ) That’s where we’ll be ( Where we will be ) A thrilling chaseA wondrous placeFor you and meLời việt : OohAnh hoàn toàn có thể cho em thấy trần gian nàySáng ngời, lung linh, rực rỡNói với anh, công chúa, giờ khi nào … Là lần cuối em để con tim mình lên tiếng ? Anh hoàn toàn có thể lan rộng ra tầm mắt emMang em từ quá bất ngờ này đến quá bất ngờ khácTrên, ngang và dướiCùng chuyến đi thảm thần kỳMột quốc tế trọn vẹn mớiMột quan điểm cực kỳ mớiKhông ai nói với ta “ không ” Hoặc nơi nào đó để điHay nói ta chỉ đang mộng mịMột quốc tế trọn vẹn mớiMột nơi lộng lẫy em chưa từng biếtNhưng giờ từ chốn trên caoTrong suốt tựa pha lêRằng giờ đây em sống trong một quốc tế mới cùng anhNhững cảnh tượng khó tinCảm xúc thật khó tảVút bay, đổ nhào, thảnh thơiLiệng khung trời như trong xanh vô tậnMột quốc tế trọn vẹn mới ( Em có dám nhắm mắt lại không ? ) Hàng trăm ngàn điều để chiêm ngưỡng và thưởng thức ( Giữ nhịp thở – tốt hơn rồi ) Em như một ngôi sao 5 cánh băngEm đến từ rất xaEm không hề về lại nơi em đã từng sốngMột quốc tế trọn vẹn mớiVới những chân trời mới để theo đuổiEm sẽ đuổi bắt đến bất kỳ đâuThời gian còn dàiHãy để em san sẻ quốc tế mới này cùng anhVà theo sự theo dõi tận tình của anhQua lần đi chơi này ( Oh ) Anh thấy có một sự rối bời trong tim emLâu rồi, vì giờ em đã cóCó lẽ chỉ hai tuần để sốngĐó có phải là điều tuyệt nhất ta hoàn toàn có thể trao ? Một quốc tế trọn vẹn mới ( Một quốc tế trọn vẹn mới ) Một quan điểm cực kỳ mớiKhông ai nói với ta “ không ” Hoặc nơi nào đó để điHay nói ta chỉ đang mộng mịMột quốc tế trọn vẹn mới ( Mỗi lần đi một giật mình mới ) Với những chân trời mới để theo đuổi ( Mỗi khoảnh khắc đều tuyệt hơn ) Em sẽ đuổi bắt đến bất kể đâuThời gian còn dàiBất cứ chốn naoThời gian còn dàiHãy để em san sẻ quốc tế mới này cùng anhMột quốc tế trọn vẹn mới ( Một quốc tế trọn vẹn mới ) Đó là nơi ta sẽ sống ( Nơi ta sẽ sống ) Một cuộc rượt đuổi ly kỳMột chốn thần tiênCho anh và em
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
|
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:I see the light(feat.ZacharyLevi)-MandyMoore
All those days watching from the windows All those years outside looking in All that time never even knowing Just how blind I’ve been Now I’m here, blinking in the starlight Now I’m here, suddenly I see Standing here, it’s all so clear I’m where I’m meant to be
And at last I see the light And it’s like the fog has lifted And at last I see the light And it’s like the sky is new And it’s warm and real and bright And the world has somehow shifted All at once everything looks different Now that I see you
All those days chasing down a daydream All those years living in a blur All that time never truly seeing Things the way they were Now she’s here shining in the starlight Now she’s here, suddenly I know If she’s here, it’s crystal clear I’m where I’m meant to go
And at last I see the light And it’s like the fog is lifted And at last I see the light And it’s like the sky is new And it’s warm and real and bright And the world has somehow shifted All at once, everything is different Now that I see you, now that I see you
Lời việt:
Ta đã thấy được ánh đèn
Những ngày dài ngóng trông bên cửa sổ Những năm tháng nhìn ra xa xăm Cả những khoảnh khắc chưa từng biết tới Thiếp thật quá mù quáng Giờ thiếp ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh tú Giờ thiếp ở đây, bỗng nhiên nhận ra rằng Đứng ở nơi nào, cảnh vật thật rõ ràng Thiếp đang ở chốn dành cho mình
Và cuối cùng thiếp cũng đã thấy được ánh sáng Và dường như sương mù đã trôi xa Và cuối cùng thiếp cũng đã thấy được ánh sáng Và dường như bầu trời cũng đổi sắc Mọi thứ mới ấm áp, chân thực và rực rỡ làm sao Và bằng cách nào đó thế giới đã thay đổi Bất chợt mọi thứ thật quá xa lạ Và giờ thiếp thấy được chàng rồi
Những ngày dài chỉ theo đuổi giấc mộng viển vông Những năm tháng sống trong mờ nhạt Cả những khoảnh khắc chưa từng thực sự thấy rõ Mọi thứ luôn theo đúng cách của mình Và giờ cô ấy ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh tú Giờ cô ấy ở đây, bỗng nhiên ta nhận ra rằng Nếu cô ấy ở đây, cảnh vật thật rõ ràng Ta đang ở chốn dành cho mình
Và cuối cùng ta cũng đã thấy được ánh sáng Và dường như sương mù đã trôi xa Và cuối cùng ta cũng đã thấy được ánh sáng Và dường như bầu trời cũng đổi sắc Mọi thứ mới ấm áp, chân thực và rực rỡ làm sao Và bằng cách nào đó thế giới đã thay đổi Bất chợt mọi thứ thật quá xa lạ Và giờ ta thấy được nàng rồiAll those days watching from the windowsAll those years outside looking inAll that time never even knowingJust how blind I’ve beenNow I’m here, blinking in the starlightNow I’m here, suddenly I seeStanding here, it’s all so clearI’m where I’m meant to beAnd at last I see the lightAnd it’s like the fog has liftedAnd at last I see the lightAnd it’s like the sky is newAnd it’s warm and real and brightAnd the world has somehow shiftedAll at once everything looks differentNow that I see youAll those days chasing down a daydreamAll those years living in a blurAll that time never truly seeingThings the way they wereNow she’s here shining in the starlightNow she’s here, suddenly I knowIf she’s here, it’s crystal clearI’m where I’m meant to goAnd at last I see the lightAnd it’s like the fog is liftedAnd at last I see the lightAnd it’s like the sky is newAnd it’s warm and real and brightAnd the world has somehow shiftedAll at once, everything is differentNow that I see you, now that I see youLời việt : Những ngày dài ngóng trông bên cửa sổNhững năm tháng nhìn ra xa xămCả những khoảnh khắc chưa từng biết tớiThiếp thật quá mù quángGiờ thiếp ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh túGiờ thiếp ở đây, tự nhiên nhận ra rằngĐứng ở nơi nào, cảnh vật thật rõ ràngThiếp đang ở chốn dành cho mìnhVà ở đầu cuối thiếp cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như sương mù đã trôi xaVà ở đầu cuối thiếp cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như khung trời cũng đổi sắcMọi thứ mới ấm cúng, chân thực và tỏa nắng rực rỡ làm saoVà bằng cách nào đó quốc tế đã thay đổiBất chợt mọi thứ thật quá xa lạVà giờ thiếp thấy được chàng rồiNhững ngày dài chỉ theo đuổi giấc mộng viển vôngNhững năm tháng sống trong mờ nhạtCả những khoảnh khắc chưa từng thực sự thấy rõMọi thứ luôn theo đúng cách của mìnhVà giờ cô ấy ở đây, tỏa sáng giữ ngàn vạn tinh túGiờ cô ấy ở đây, tự nhiên ta nhận ra rằngNếu cô ấy ở đây, cảnh vật thật rõ ràngTa đang ở chốn dành cho mìnhVà ở đầu cuối ta cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như sương mù đã trôi xaVà sau cuối ta cũng đã thấy được ánh sángVà có vẻ như khung trời cũng đổi sắcMọi thứ mới ấm cúng, chân thực và rực rỡ tỏa nắng làm saoVà bằng cách nào đó quốc tế đã thay đổiBất chợt mọi thứ thật quá xa lạVà giờ ta thấy được nàng rồi
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:Beauty and the beat – Nightwish
Remember the first dance we shared? Recall the night you melted my uglyness away? The night you left with a kiss so kind Only a scent of beauty left behind,
Ah, dear friend I remember the night The moon and the dreams we shared Your trembling paw in my hand Dreaming of that northern land Touching me with a kiss of a beast.
I know my dreams are made of you Of you and only for you Your ocean pulls me under Your voice tears me asunder Love me before the last petal falls.
As a world without a glance Of the ocean’s fair expanse Such the world would be If no love did flow in thee But as my heart is occupied Your love to me now has to die Forgive me, I need more than you can offer me.
Didn’t you read the tale Where happily ever after was to kiss a frog? Don’t you know this tale In which all I ever wanted I’ll never have For who could ever learn to love a beast? However cold the wind and rain I’ll be there to ease up your pain However cruel the mirrors of sin Remember, beauty is found within …Forever shall the wolf in me desire the sheep in you…
Lời việt: Người đẹp và quái vật
Còn nhớ chăng em điệu nhảy đầu tiên hai ta cùng sánh bước? Em có nhớ về đêm đó khi em khiến cho những xấu xí của ta tan đi? Đêm hôm ấy em đã rời đi cùng nụ hôn ấm áp Chỉ còn mùi hương người đẹp thoảng lại mà thôi.
Người yêu hỡi em vẫn nhớ về đêm đó Dưới vầng trăng ta chia sẻ những giấc mơ, Bàn tay anh(*) run rẩy trong bàn tay em nhỏ Em đang mơ về xứ phương bắc xa xăm Kẽ đặt lên môi em nụ hôn dưới hình hài quái vật.
Ta biết rằng tất cả những giấc mơ ta được tạo nên bởi chính em, Tạo nên bởi chính em và chỉ vì em đó Đại dương em kéo ta vào lòng sâu thẳm Giọng nói em khiến thân ta xé nát rã rời Hãy yêu ta trước khi cánh hoa cuối cùng rụng xuống.
Khi thế giới này thiếu vắng cái liếc nhìn Của đại dương bao la đẹp đẽ Thế này rồi ôi sẽ như thế nào Nếu chẳng có tình yêu nào chảy qua trong em đó, Nhưng trái tim em đã có bóng hình ai khác Tình yêu anh dành cho em giờ phải gạt đi Hãy thứ tha cho em, Em cần nhiều hơn những gì anh có thể dâng hiến.
Anh vẫn chưa đọc câu chuyện đó sao Hạnh phúc đến nơi đâu sau nụ hôn dành cho chàng ếch? Anh vẫn chưa biết câu chuyện này ư Những điều trong đó là điều em hằng muốn Mà em sẽ không có được bao giờ ai có thể học cách yêu một con quái vật?
Dù cho mưa và gió có lạnh đến thế nào Em sẽ ở đó để xóa tan đi đau khổ, Dù cho những tấm gương của tội lỗi có độc ác đến mức nào, Hãy luôn nhớ rằng sự đẹp đẽ vẫn được tìm thấy bên trong nó.
Mãi mãi con sói trong hồn anh luôn khao khát con cừu trong hồn em. (Mãi mãi sự khắc nghiệt trong hồn ta, Sẽ luôn khao khát sự ngây thơ nơi em đó.)Remember the first dance we shared ? Recall the night you melted my uglyness away ? The night you left with a kiss so kindOnly a scent of beauty left behind, Ah, dear friend I remember the nightThe moon and the dreams we sharedYour trembling paw in my handDreaming of that northern landTouching me with a kiss of a beast. I know my dreams are made of youOf you and only for youYour ocean pulls me underYour voice tears me asunderLove me before the last petal falls. As a world without a glanceOf the ocean’s fair expanseSuch the world would beIf no love did flow in theeBut as my heart is occupiedYour love to me now has to dieForgive me, I need more than you can offer me. Didn’t you read the taleWhere happily ever after was to kiss a frog ? Don’t you know this taleIn which all I ever wantedI’ll never haveFor who could ever learn to love a beast ? However cold the wind and rainI’ll be there to ease up your painHowever cruel the mirrors of sinRemember, beauty is found within … Forever shall the wolf in me desire the sheep in you … Lời việt : Còn nhớ chăng emđiệu nhảy tiên phong hai ta cùng sánh bước ? Em có nhớ về đêm đókhi em khiến cho những xấu xí của ta tan đi ? Đêm hôm ấy em đã rời đi cùng nụ hôn ấm ápChỉ còn mùi hương người mẫu thoảng lại mà thôi. Người yêu hỡi em vẫn nhớ về đêm đóDưới vầng trăng ta san sẻ những giấc mơ, Bàn tay anh ( * ) run rẩy trong bàn tay em nhỏEm đang mơ về xứ phương bắc xa xămKẽ đặt lên môi em nụ hôn dưới hình hài quái vật. Ta biết rằngtất cả những giấc mơ ta được tạo nên bởi chính em, Tạo nên bởi chính em và chỉ vì em đóĐại dương em kéo ta vào lòng sâu thẳmGiọng nói em khiến thân ta xé nát rã rờiHãy yêu ta trước khi cánh hoa ở đầu cuối rụng xuống. Khi quốc tế này thiếu vắng cái liếc nhìnCủa đại dương bát ngát đẹp đẽThế này rồi ôi sẽ như thế nàoNếu chẳng có tình yêu nào chảy qua trong em đó, Nhưng trái tim em đã có bóng hình ai khácTình yêu anh dành cho em giờ phải gạt điHãy thứ tha cho em, Em cần nhiều hơn những gì anh hoàn toàn có thể dâng hiến. Anh vẫn chưa đọc câu truyện đó saoHạnh phúc đến nơi đâusau nụ hôn dành cho chàng ếch ? Anh vẫn chưa biết câu truyện này ưNhững điều trong đó là điều em hằng muốnMà em sẽ không có được bao giờai hoàn toàn có thể học cách yêu một con quái vật ? Dù cho mưa và gió có lạnh đến thế nàoEm sẽ ở đó để xóa tan đi đau khổ, Dù cho những tấm gương của tội lỗicó gian ác đến mức nào, Hãy luôn nhớ rằngsự xinh xắn vẫn được tìm thấy bên trong nó. Mãi mãi con sói trong hồn anhluôn khao khát con cừu trong hồn em. ( Mãi mãi sự khắc nghiệt trong hồn ta, Sẽ luôn khao khát sự ngây thơ nơi em đó. )
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:The Phantom of The Opera – Nightwish
CHRISTINE In sleep he sang to me, in dreams he came…. that voice which calls to me and speaks my name… And do I dream again? For now I find the Phantom of the Opera is there – inside my mind…
PHANTOM Sing once again with me our strange duet… My power over you grows stronger yet… And though you turn from me, to glance behind, the Phantom of the Opera is there – inside your mind…
CHRISTINE Those who have seen your face draw back in fear… I am the mask you wear… PHANTOM It’s me they hear…
BOTH You’re/my spirit and you’re/my voice, in one combined: the Phantom of the Opera is there – inside your/my mind…
CHORUS He’s there,the Phantom of the Opera… Beware the Phantom of the Opera…
PHANTOM In all your fantasies, you always knew that man and mystery…
CHRISTINE …were both in you…
BOTH And in this labyrinth, where night is blind, the Phantom of the Opera is there/here – inside your/my mind…
PHANTOM Sing my Angel of Music! He’s there, The Phantom of the Opera….
Lời việt:
Bóng ma trong nhà hát
CHRISTINE Trong giấc ngủ người hát cho em, trong những giấc mơ người đã đến…. với giọng nói kêu em, gọi tên em Và phải chăng em lại mơ? giờ đây em tìm kiếm bóng ma trong ráp hát là đây – trong tâm trí em…
PHANTOM – Bóng ma hát thêm lần nữa với ta bản song ca lạ lùng của chúng ta năng lực của ta vượt qua em và mạnh mẽ hơn bao giờ… và dù cho em quay lưng lại đề nhìn từ phía sau, Bóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm trí em…
CHRISTINE Những ai từng nhìn thấy khuôn mặt anh đều ám ảnh lại trong nỗi sợ… Và em là chiếc mặt nạ anh mang… Bóng ma là em đây và họ nghe thấy…
BOTH – Cả hai Em là linh hồn của ta và em là tiếng hát của ta, trong một sự gắn kết Bóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm trí đôi ta…
CHORUS – Điệp khúc Anh ấy đây, bóng ma của rạp hát… Đề phòng bóng ma trong rạp hát…
PHANTOM – Bóng ma Trong trí tưởng tượng của em, em luôn biết con người đó cùng điều bí mật…
CHRISTINE …cả hai đều trong anh…
BOTH – Cả hai và trong mê cung này, nơi mà đêm tối mờ mịt, bóng ma trong rạp hát ở đây/ ở đó – trong tâm trí chúng ta…
PHANTOM – Bóng ma hát lên đi thiên thần của âm nhạc ! Người đây rồi, Bóng ma của rạp hát …CHRISTINEIn sleep he sang to me, in dreams he came …. that voice which calls to me and speaks my name … And do I dream again ? For now I findthe Phantom of the Opera is there – inside my mind … PHANTOMSing once again with me our strange duet … My power over you grows stronger yet … And though you turn from me, to glance behind, the Phantom of the Opera is there – inside your mind … CHRISTINEThose who have seen your facedraw back in fear … I am the mask you wear … PHANTOMIt’s me they hear … BOTHYou’re / my spirit and you’re / my voice, in one combined : the Phantom of the Opera is there – inside your / my mind … CHORUSHe’s there, the Phantom of the Opera … Beware the Phantom of the Opera … PHANTOMIn all your fantasies, you always knewthat man and mystery … CHRISTINE. .. were both in you … BOTHAnd in this labyrinth, where night is blind, the Phantom of the Opera is there / here – inside your / my mind … PHANTOMSing my Angel of Music ! He’s there, The Phantom of the Opera …. Lời việt : CHRISTINETrong giấc ngủ người hát cho em, trong những giấc mơ người đã đến …. với giọng nói kêu em, gọi tên emVà phải chăng em lại mơ ? giờ đây em tìm kiếmbóng ma trong ráp hát là đây – trong tâm lý em … PHANTOM – Bóng mahát thêm lần nữa với ta bản song ca lạ lùng của chúng tanăng lực của ta vượt qua em và can đảm và mạnh mẽ hơn khi nào … và dù cho em quay sống lưng lại đề nhìn từ phía sau, Bóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm lý em … CHRISTINENhững ai từng nhìn thấy khuôn mặt anhđều ám ảnh lại trong nỗi sợ … Và em là chiếc mặt nạ anh mang … Bóng malà em đây và họ nghe thấy … BOTH – Cả haiEm là linh hồn của ta và em là tiếng hát của ta, trong một sự gắn kếtBóng ma trong rạp hát là đây – trong tâm lý đôi ta … CHORUS – Điệp khúcAnh ấy đây, bóng ma của rạp hát … Đề phòng bóng ma trong rạp hát … PHANTOM – Bóng maTrong trí tưởng tượng của em, em luôn biếtcon người đó cùng điều bí hiểm … CHRISTINE. .. cả hai đều trong anh … BOTH – Cả haivà trong mê cung này, nơi mà đêm hôm u ám và sầm uất, bóng ma trong rạp hát ở đây / ở đó – trong tâm lý tất cả chúng ta … PHANTOM – Bóng mahát lên đi thiên thần của âm nhạc ! Người đây rồi, Bóng ma của rạp hát …
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
![Hình đại diện của thành viên](https://diendanlequydon.com./downloads/avatars/648074_1452117182.png) |
Chu Thần ThôngThành viên cấp 7![Thành viên cấp 7 Thành viên cấp 7](https://diendanlequydon.com./images/ranks/lqd_7.gif) |
|
Ngày tham gia: 07.01.2016, 04:19 Tuổi: 102 ![Nam Nam](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/imageset/icon_gender_male.gif) Bài viết: 571 Được thanks: 212 lần Điểm: 10.04
07.01.2016, 04:19102571212 lần
|
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:Bye Bye Beautiful – Nightwish
Finally the hills are without eyes They are tired of painting a dead man’s face red With their own blood
They used to love having so much to lose Blink your eyes just once and see everything in ruins
Did you ever hear what I told you? Did you ever read what I wrote you? Did you ever listen to what we played? Did you ever let in what the world said? Did we get this far just to feel your hate? Did we play to become like pawns in the game? How blind can you be, don’t you see? You chose the long road, but we’ll be waiting
Bye bye, beautiful…
Jacob’s ghost for the girl in white Blindfold for the blinded Siblings walking the dying earth
Noose around a choking heart Eternity torn apart So toll now the funeral bells
“I need to die to feel alive”
Did you ever hear what I told you? Did you ever read what I wrote you? Did you ever listen to what we played? Did you ever let in what the world said? Did we get this far just to feel your hate? Did we play to become like pawns in the game? How blind can you be, don’t you see? You chose the long road, but we’ll be waiting
Bye bye, beautiful…
It’s not the tree that forsakes the flower But the flower that forsakes the tree Someday I’ll learn to love these scars Still fresh from the red-hot blade of your words
…How blind can you be, don’t you see… …that the gambler lost all he does not have…
Did you ever hear what I told you? Did you ever read what I wrote you? Did you ever listen to what we played? Did you ever let in what the words said? Did we get this far just to feel your hate? Did we play to become only pawns in the game? How blind can you be, don’t you see? You chose the long road but we’ll be waiting
Bye bye, beautiful Bye bye, beautiful Bye bye, beautiful Bye, bye, bye, bye.
Lời việt: TẠM BIỆT VẼ ĐẸP
Cuối cùng với bao con mắt trên dãy đồi, họ đã choáng ngợp trước cái chết của một người đàn ông mà trên mặt toàn là máu. họ đã dùng tình yêu thương mà họ có được nhiều hơn những gì mình đánh mất, ánh mắt anh vẫn hướng đến sự công bằng khi mỗi ngày anh nhìn ra sự sống đang dần bị phá huỷ.
anh có nghe thấy em nói gì không? anh có đọc được những gì em viết cho anh không? anh có nghe thấy những trò đùa của chúng ta không? anh đã bắt đầu những gì trong tiếng nói của anh? chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh? chúng ta tìm đến nó và sự thích thú bỗng trào dâng trong thế giới mơ hồ? có thể anh đã mù quáng,anh không nhìn nhận được sự việc thế nào? anh chọn con đường dài nhưng chúng ta sẽ cùng đợi.
tạm biệt ,vẻ đẹp…. …….
một con ma nữ jacob trong màu trắng, chị ta đã đi đến cái chết. vòng tròn quanh mủi làm nghẹt thở trái tim anh, những giọt lệ cùng thời gian dài vô hạn.
bây giờ tiếng trống đang chầm chậm trong buổi đám tang buồn thê thảm, tôi cần cái chết để cảm thấy được bình yên.
anh có nghe thấy em nói gì không? anh có đọc được những gì em viết cho anh không? anh có nghe thấy những trò đùa của chúng ta không? anh đã bắt đầu những gì trong tiếng nói của anh? chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh? chúng ta tìm đến nó và sự thích thú bỗng trào dâng trong thế giới mơ hồ? có thể anh đã mù quáng,anh không nhìn nhận được sự việc thế nào? anh chọn con đường dài nhưng chúng ta sẽ cùng đợi.
tạm biệt ,vẻ đẹp…. …….
ở đây toàn là hoa nhưng sẽ có lợi hơn cây, mỗi ngày tôi sẽ học cách yêu thương để làm lành đi những vết thưong từ màu nóng đỏ của lưỡi kiếm, có thể anh đã mù quáng và không nhìn nhận được sư việc? anh đã đánh bạc quá nhiều để đối lấy tất cả những gì anh sẽ mất. tạm biệt vẻ đẹp tạm biệt,vẻ đẹp tạm biệt,vẻ đẹp. tạm biệt ,tạm biệt ,tạm biệt,tạm biệtFinally the hills are without eyesThey are tired of painting a dead man’s face redWith their own bloodThey used to love having so much to loseBlink your eyes just once and see everything in ruinsDid you ever hear what I told you ? Did you ever read what I wrote you ? Did you ever listen to what we played ? Did you ever let in what the world said ? Did we get this far just to feel your hate ? Did we play to become like pawns in the game ? How blind can you be, don’t you see ? You chose the long road, but we’ll be waitingBye bye, beautiful … Jacob’s ghost for the girl in whiteBlindfold for the blindedSiblings walking the dying earthNoose around a choking heartEternity torn apartSo toll now the funeral bells ” I need to die to feel alive ” Did you ever hear what I told you ? Did you ever read what I wrote you ? Did you ever listen to what we played ? Did you ever let in what the world said ? Did we get this far just to feel your hate ? Did we play to become like pawns in the game ? How blind can you be, don’t you see ? You chose the long road, but we’ll be waitingBye bye, beautiful … It’s not the tree that forsakes the flowerBut the flower that forsakes the treeSomeday I’ll learn to love these scarsStill fresh from the red-hot blade of your words … How blind can you be, don’t you see …… that the gambler lost all he does not have … Did you ever hear what I told you ? Did you ever read what I wrote you ? Did you ever listen to what we played ? Did you ever let in what the words said ? Did we get this far just to feel your hate ? Did we play to become only pawns in the game ? How blind can you be, don’t you see ? You chose the long road but we’ll be waitingBye bye, beautifulBye bye, beautifulBye bye, beautifulBye, bye, bye, bye. Lời việt : Cuối cùng với bao con mắt trên dãy đồi, họ đã choáng ngợp trước cái chết của một người đàn ông mà trên mặt toàn là máu. họ đã dùng tình yêu thương mà họ có được nhiều hơn những gì mình đánh mất, ánh mắt anh vẫn hướng đến sự công minh khi mỗi ngày anh nhìn ra sự sống đang dần bị phá huỷ. anh có nghe thấy em nói gì không ? anh có đọc được những gì em viết cho anh không ? anh có nghe thấy những trò đùa của tất cả chúng ta không ? anh đã mở màn những gì trong lời nói của anh ? tất cả chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh ? tất cả chúng ta tìm đến nó và sự thú vị bỗng trào dâng trong quốc tế mơ hồ ? hoàn toàn có thể anh đã mù quáng, anh không nhìn nhận được vấn đề thế nào ? anh chọn con đường dài nhưng tất cả chúng ta sẽ cùng đợi. tạm biệt, vẻ đẹp …. ……. một con ma nữ jacob trong màu trắng, chị ta đã đi đến cái chết. vòng tròn quanh mủi làm không thở được trái tim anh, những giọt lệ cùng thời hạn dài vô hạn. giờ đây tiếng trống đang chầm chậm trong buổi đám tang buồn thê thảm, tôi cần cái chết để cảm thấy được bình yên. anh có nghe thấy em nói gì không ? anh có đọc được những gì em viết cho anh không ? anh có nghe thấy những trò đùa của tất cả chúng ta không ? anh đã khởi đầu những gì trong lời nói của anh ? tất cả chúng ta đã đi xa tatấ cả và em cảm thấy thật ghét anh ? tất cả chúng ta tìm đến nó và sự thú vị bỗng trào dâng trong quốc tế mơ hồ ? hoàn toàn có thể anh đã mù quáng, anh không nhìn nhận được vấn đề thế nào ? anh chọn con đường dài nhưng tất cả chúng ta sẽ cùng đợi. tạm biệt, vẻ đẹp …. ……. ở đây toàn là hoa nhưng sẽ có lợi hơn cây, mỗi ngày tôi sẽ học cách yêu thương để làm lành đi những vết thưong từ màu nóng đỏ của lưỡi kiếm, hoàn toàn có thể anh đã mù quáng và không nhìn nhận được sư việc ? anh đã đánh bạc quá nhiều để đối lấy toàn bộ những gì anh sẽ mất. tạm biệt vẻ đẹptạm biệt, vẻ đẹptạm biệt, vẻ đẹp. tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt, tạm biệt
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:When you believe – Mariah Carey
Many nights we pray With no proof anyone could hear And our hearts a hopeful song We barely understood Now we are not afraid Although we know there’s much to fear We were moving mountains long Before we know we could
There can be miracles When you believe Though hope is frail It’s hard to kill Who know what miracle You can achieve When you believe Somehow you will You will when you believe
In this time of fear When prayer so often proves in vain Hope seems like the summer birds Too swiftly flown away And now I am standing here My heart’s so full I can’t explain Seeking faith and speaking words I never thought I’d say
There can be miracles When you believe (When you believe) Though hope is frail It’s hard to kill Who know what miracle You can achieve (You can achieve) When you believe Somehow you will You will when you believe
They don’t always happen when you ask And it’s easy to give in to your fear But when you’re blinded by your pain Can’t see you way safe through the rain Small but still resilient voice Says love is very near
There can be miracles (miracles) When you believe (When you believe) Though hope is frail It’s hard to kill Who know what miracles You can achieve (You can achieve) When you believe Somehow you will (Some how, some how, some how) (Some how you will) No, no, no, no You will when you believe You will when you believe You will when you believe Just believe You will when you believe
Lời việt:
Khi bạn tin tưởng
Nhiều đêm chúng ta nguyện cầu Mà không chắc một ai có thể nghe thấu Và trái tim ta một bài ca hi vọng Chúng ta rất hiểu
Giờ đây ta không sợ hãi Mặc dù ta biết có rất nhiều nỗi lo Ta đang vượt qua những dãy núi dài Trước khi ta biết ta có thể
Có thể là điều kì diệu Khi bạn tin tưởng Dù cho hi vọng mỏng mảnh Nó khó có thể bị giết chết Ai biết những điều kì diệu Bạn có thể đạt được Khi bạn tin tưởng Bằng cách nào đó bạn sẽ Bạn sẽ làm được khi bạn tin tưởng
Trong khoảng khắc của sự sợ hãi Khi những lời cầu nguyện chỉ là vô hiệu Hi vọng giống như cánh chim mùa hè Bay đi quá nhanh
Và giờ tôi đứng ở đây Trái tim tôi hết sức ngập tràn tôi không thể giải thích Cố gắng kiếm tìm niềm tin và nói thành lời Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi đã nói
Có thể là điều kì diệu Khi bạn tin tưởng (Khi bạn tin tưởng) Dù cho hi vọng là mong manh Nó khó có thể tiêu tan Ai biết những điều kì diệu Bạn có thể vươn tới (Bạn có thể đạt được) Khi bạn tin tưởng Bằng cách nào đó bạn sẽ Bạn sẽ làm được khi bạn tin tưởng
Phép nhiệm màu không đến chỉ vì bạn mong muốn Và thật quá dễ dàng để đầu hàng sợ hãi Nhưng khi bạn mù quáng đi vì nỗi đau Không thể nhìn thấy cách bạn an toàn xuyên cơn mưa Nhỏ thôi nhưng là tiếng nói vẫn có thể phục hồi Nói lên rằng tình yêu ở rất gần rồi đấy
Có thể là phép màu nhiệm (diệu kì) Khi bạn tin tưởng (Khi bạn tin tưởng) Dù cho hi vọng là mong manh Nó khó có thể tiêu tan Ai biết những điều kì diệu Bạn có thể vươn tới (Bạn có thể chạm tới) Khi bạn tin tưởng Bằng cách nào đó bạn sẽ (Bằng cách nào đó, bằng cách nào đó, bằng cách nào đó) Bằng cách nào đó bạn sẽ (Không, không, không, không) Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởng Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởng Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởng Chỉ cần tin tưởng Bạn sẽ làm được khi bạn tin tưởngMany nights we prayWith no proof anyone could hearAnd our hearts a hopeful songWe barely understoodNow we are not afraidAlthough we know there’s much to fearWe were moving mountains longBefore we know we couldThere can be miraclesWhen you believeThough hope is frailIt’s hard to killWho know what miracleYou can achieveWhen you believeSomehow you willYou will when you believeIn this time of fearWhen prayer so often proves in vainHope seems like the summer birdsToo swiftly flown awayAnd now I am standing hereMy heart’s so full I can’t explainSeeking faith and speaking wordsI never thought I’d sayThere can be miraclesWhen you believe ( When you believe ) Though hope is frailIt’s hard to killWho know what miracleYou can achieve ( You can achieve ) When you believeSomehow you willYou will when you believeThey don’t always happen when you askAnd it’s easy to give in to your fearBut when you’re blinded by your painCan’t see you way safe through the rainSmall but still resilient voiceSays love is very nearThere can be miracles ( miracles ) When you believe ( When you believe ) Though hope is frailIt’s hard to killWho know what miraclesYou can achieve ( You can achieve ) When you believeSomehow you will ( Some how, some how, some how ) ( Some how you will ) No, no, no, noYou will when you believeYou will when you believeYou will when you believeJust believeYou will when you believeLời việt : Nhiều đêm tất cả chúng ta nguyện cầuMà không chắc một ai hoàn toàn có thể nghe thấuVà trái tim ta một bài ca hi vọngChúng ta rất hiểuGiờ đây ta không sợ hãiMặc dù ta biết có rất nhiều nỗi loTa đang vượt qua những dãy núi dàiTrước khi ta biết ta có thểCó thể là điều kì diệuKhi bạn tin tưởngDù cho hy vọng mỏng dính mảnhNó khó hoàn toàn có thể bị giết chếtAi biết những điều kì diệuBạn hoàn toàn có thể đạt đượcKhi bạn tin tưởngBằng cách nào đó bạn sẽBạn sẽ làm được khi bạn tin tưởngTrong khoảng chừng khắc của sự sợ hãiKhi những lời cầu nguyện chỉ là vô hiệuHi vọng giống như cánh chim mùa hèBay đi quá nhanhVà giờ tôi đứng ở đâyTrái tim tôi rất là ngập tràn tôi không hề giải thíchCố gắng kiếm tìm niềm tin và nói thành lờiTôi chưa khi nào nghĩ rằng tôi đã nóiCó thể là điều kì diệuKhi bạn tin cậy ( Khi bạn tin cậy ) Dù cho hy vọng là mong manhNó khó hoàn toàn có thể tiêu tanAi biết những điều kì diệuBạn hoàn toàn có thể vươn tới ( Bạn hoàn toàn có thể đạt được ) Khi bạn tin tưởngBằng cách nào đó bạn sẽBạn sẽ làm được khi bạn tin tưởngPhép nhiệm màu không đến chỉ vì bạn mong muốnVà thật quá thuận tiện để đầu hàng sợ hãiNhưng khi bạn mù quáng đi vì nỗi đauKhông thể nhìn thấy cách bạn bảo đảm an toàn xuyên cơn mưaNhỏ thôi nhưng là lời nói vẫn hoàn toàn có thể phục hồiNói lên rằng tình yêu ở rất gần rồi đấyCó thể là phép màu nhiệm ( diệu kì ) Khi bạn tin cậy ( Khi bạn tin cậy ) Dù cho hy vọng là mong manhNó khó hoàn toàn có thể tiêu tanAi biết những điều kì diệuBạn hoàn toàn có thể vươn tới ( Bạn hoàn toàn có thể chạm tới ) Khi bạn tin tưởngBằng cách nào đó bạn sẽ ( Bằng cách nào đó, bằng cách nào đó, bằng cách nào đó ) Bằng cách nào đó bạn sẽ ( Không, không, không, không ) Bạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởngBạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởngBạn sẽ đạt được khi bạn tin tưởngChỉ cần tin tưởngBạn sẽ làm được khi bạn tin yêu
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:You’ll Be In My Heart – Phil Collins
Come, stop your crying, it will be all right Just take my hand, hold it tight I will protect you from, all around you I will be here, don’t you cry
For one so small, you seem so strong My arms will hold you, keep you safe and warm This bond between us, can’t be broken I will be here, don’t you cry
CAUSE you’ll be in my heart YES, you’ll be in my heart From this day on, now and forever more
You’ll be in my heart No matter what they say You’ll be here in my heart, always
Why can’t they understand the way we feel? They just don’t trust, what they can’t explain I know we’re different but, deep inside us We’re not that different at all
Don’t listen to them, ’cause what do they know? We need each other, to have, to hold They’ll see in time, I know When destiny calls you, you must be strong I may not be with you, but you’ve got to hold on They’ll see in time, I know, we’ll show them together
Always, I’ll be with you I’ll be there for you, always, always and always Just look over your shoulder I’ll be there, always
Lời việt:
Mẹ sẽ luôn trong trái tim con
Mẹ à, đừng khóc mà tất cả rồi sẽ ổn thôi Hãy nắm tay con, nắm thật chặt nhé Con sẽ luôn che chở cho mẹ khỏi mọi điều.. Con sẽ luôn bên mẹ, lau khô những giọt nước mắt của mẹ
Với những gì nhỏ bé,mẹ lại thật mạnh mẽ Hãy nắm tay con,cho ấm áp và an lành Sự hòa hợp giữa hai tâm hồn chúng ta không thể tan vỡ Vì con sẽ luôn bên cạnh mẹ lau khô những giọt nước mắt của mẹ
Vì mẹ sẽ mãi ở trong trái tim con Thật đấy, mãi ở trong trái tim con Từ ngày hôm nay,từ bây giờ và mai sau nữa
Mẹ sẽ mãi ở trong trái tim con Dẫu cho những gì người ta nói đi nữa Mẹ sẽ luôn trong trái tim con,mãi mãi…
Tại sao họ không hiểu cho những gì chúng ta đang cảm nhận Bởi họ không tin vào những gì mà họ không lí giải được Mặc dù con biết bề ngoài trông chúng ta thật khác.. Nhưng sâu thẳm trong tâm hồn,chúng ta là một
Đừng nghe họ nhé,bởi họ nào hiểu điều gì ? Bởi chúng ta cần nhau,để có nhau,để nắm tay nhau Rồi sớm muộn gì họ cũng sẽ hiểu, con chắc mà Khi mà vận mệnh đang gọi mẹ,mẹ hãy mạnh mẽ lên Dẫu không có con bên cạnh nhưng mẹ vững vàng lên nhé Rồi họ sẽ hiểu thôi,con biết,ta sẽ cùng cho họ thấyCome, stop your crying, it will be all rightJust take my hand, hold it tightI will protect you from, all around youI will be here, don’t you cryFor one so small, you seem so strongMy arms will hold you, keep you safe and warmThis bond between us, can’t be brokenI will be here, don’t you cryCAUSE you’ll be in my heartYES, you’ll be in my heartFrom this day on, now and forever moreYou’ll be in my heartNo matter what they sayYou’ll be here in my heart, alwaysWhy can’t they understand the way we feel ? They just don’t trust, what they can’t explainI know we’re different but, deep inside usWe’re not that different at allDon’t listen to them, ‘ cause what do they know ? We need each other, to have, to holdThey’ll see in time, I knowWhen destiny calls you, you must be strongI may not be with you, but you’ve got to hold onThey’ll see in time, I know, we’ll show them togetherAlways, I’ll be with youI’ll be there for you, always, always and alwaysJust look over your shoulderI’ll be there, alwaysLời việt : Mẹ à, đừng khóc mà toàn bộ rồi sẽ ổn thôiHãy nắm tay con, nắm thật chặt nhéCon sẽ luôn che chở cho mẹ khỏi mọi điều .. Con sẽ luôn bên mẹ, lau khô những giọt nước mắt của mẹVới những gì nhỏ bé, mẹ lại thật mạnh mẽHãy nắm tay con, cho ấm cúng và an lànhSự hòa hợp giữa hai tâm hồn tất cả chúng ta không hề tan vỡVì con sẽ luôn bên cạnh mẹ lau khô những giọt nước mắt của mẹVì mẹ sẽ mãi ở trong trái tim conThật đấy, mãi ở trong trái tim conTừ ngày ngày hôm nay, từ giờ đây và tương lai nữaMẹ sẽ mãi ở trong trái tim conDẫu cho những gì người ta nói đi nữaMẹ sẽ luôn trong trái tim con, mãi mãi … Tại sao họ không hiểu cho những gì tất cả chúng ta đang cảm nhậnBởi họ không tin vào những gì mà họ không lí giải đượcMặc dù con biết hình thức bề ngoài trông tất cả chúng ta thật khác .. Nhưng sâu thẳm trong tâm hồn, tất cả chúng ta là mộtĐừng nghe họ nhé, bởi họ nào hiểu điều gì ? Bởi tất cả chúng ta cần nhau, để có nhau, để nắm tay nhauRồi sớm muộn gì họ cũng sẽ hiểu, con chắc màKhi mà vận mệnh đang gọi mẹ, mẹ hãy can đảm và mạnh mẽ lênDẫu không có con bên cạnh nhưng mẹ vững vàng lên nhéRồi họ sẽ hiểu thôi, con biết, ta sẽ cùng cho họ thấy
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:Part Of Your World (OST: Little Mermaid) – Lea Salonga
Ariel are you okay? oh Flounder if only I could make him understand. I just don’t see things the way he does. I don’t see how a world that makes such wounderful things… could be bad.
Look at this stuff. Isn’t it neat? Wouldn’t you think my collection’s complete? Wouldn’t you think I’m the girl The girl who has ev’rything?
Look at this throve, treasures untold How many wonders can one cavern hold? Looking around here, you’d think Sure, she’s got ev’rything
I’ve got gadgets and gizmos a-plenty I’ve got who’s-its and what’s-its galore You want thing-a-ma-bobs? I’ve got twenty But who cares? No big deal I want more
I wanna be where the people are I wanna see, wanna see ‘em dancin’ Walkin’ around on those… Whaddya call ‘em? Oh, feet
Flippin’ your fins, you don’t get too far Legs are required for jumpin’, dancin’, Strollin’ along down the… What’s that word again? Street
Up where they walk, up where they run Up where they stay all day in the sun Wanderin’ free, wish I could be Part of that world
What I would give if I could live Out of these waters What I would pay to spend a day Warm on the sand
Betcha on land they understand Bet they don’t reprimand their daughters Bright young women sick of swimmin’ Ready to stand
And ready to know what the people know Ask ‘em my questions, get some answers What’s a fire? and why does it… What’s that word? Burn?
When’s it my turn? Wouldn’t I love, love to explore That shore up above, out of the sea Wish I could be Part of that world
Lời việt:
Một phần của thế giới
Ariel, cô ổn chứ Oh, Flounder nếu tôi có thể làm cho anh ấy hiểu Thì tôi sẽ nghĩ mọi chuyện giống như tôi đã thấy Tại sao một thế giới với những điều tốt đẹp lại trở nên tồi tệ như vậy
Nhìn những thứ linh tinh này, nó gọn gàng mà phải không ? Cậu nghĩ là tôi sẽ hoàn tất được bộ sưu tập của tôi chứ ? Nhìn tôi có giống một cô gái không ? Một cô gái có đầy đủ mọi thứ ? throve Nhìn sự giàu sang này, thứ châu báu chưa từng được kể Bao nhiêu thứ kì diệu có thể bị cất giữ ? Cậu hãy nhìn quanh và nghĩ xem Chắc chắn là vậy, cô ấy có mọi thứ
Tôi có nhiều thứ và nhiều hơn nữa -* Có cả những thứ của người khác và rất nhiều Cậu có muốn a-ma-bobs -* Tôi có tới 20 Nhưng ai quan tâm ? Vì thế cũng không vấn đề gì Tôi muốn nhiều hơn
Tôi muốn sống một nơi như những người khác Tôi muốn thấy mình sẽ khiêu vũ Đi dạo quanh đó bằng .. Và sẽ gọi đó là gì ? Ôi, là đôi chân
Bằng đôi vây, cậu sẽ chẳng thể đi xa được Nhưng với đôi chân cậu só thể chạy nhảy và khiêu vũ Đi bộ dọc theo.. Và từ đó là gì nhờ ? … Con đường
Ở những nơi họ đi, ở những nơi họ đến Và nơi họ ở, ngày nào cũng tràn nắng ấm Thong thả dạo chơi, Ước gì mình có thể như vậy Đó mới là một phần của cuộc sống.
Tôi sẽ cho đi những gì nếu như sống ngoài nước Tôi sẽ trả giá ra sao cho một ngày được trải mình trên cát ấm
Tôi dám chắc trên đất liền họ hiểu họ sẽ chẳng la rầy con gái họ đâu Những người phụ nữ chẳng thích bơi Nhưng luôn đứng bằng đôi chân
Luôn sẵn sàng và biết mọi người cũng thế Thắc mắc vài điều và cho những câu trả lời Lửa là gì ? Và tại sao nó lại.. Là từ gì nhỉ? là Cháy (phải không)
Khi nào sẽ là thời điểm của tôi Sẽ không .. yêu thích khám phá Bờ trên kia, bên ngoài biển cả Ước gì có thể Đó mới là một phần của cuộc sốngAriel are you okay ? oh Flounder if only I could make him understand. I just don’t see things the way he does. I don’t see how a world that makes such wounderful things … could be bad. Look at this stuff. Isn’t it neat ? Wouldn’t you think my collection’s complete ? Wouldn’t you think I’m the girlThe girl who has ev’rything ? Look at this throve, treasures untoldHow many wonders can one cavern hold ? Looking around here, you’d thinkSure, she’s got ev’rythingI ’ ve got gadgets and gizmos a-plentyI ’ ve got who’s – its and what’s – its galoreYou want thing-a-ma-bobs ? I’ve got twentyBut who cares ? No big dealI want moreI wanna be where the people areI wanna see, wanna see ‘ em dancin’Walkin ’ around on those … Whaddya call ‘ em ? Oh, feetFlippin ’ your fins, you don’t get too farLegs are required for jumpin ’, dancin ’, Strollin ’ along down the … What’s that word again ? StreetUp where they walk, up where they runUp where they stay all day in the sunWanderin ’ free, wish I could bePart of that worldWhat I would give if I could liveOut of these watersWhat I would pay to spend a dayWarm on the sandBetcha on land they understandBet they don’t reprimand their daughtersBright young women sick of swimmin’Ready to standAnd ready to know what the people knowAsk ‘ em my questions, get some answersWhat’s a fire ? and why does it … What’s that word ? Burn ? When’s it my turn ? Wouldn’t I love, love to exploreThat shore up above, out of the seaWish I could bePart of that worldLời việt : Ariel, cô ổn chứOh, Flounder nếu tôi hoàn toàn có thể làm cho anh ấy hiểuThì tôi sẽ nghĩ mọi chuyện giống như tôi đã thấyTại sao một quốc tế với những điều tốt đẹp lạitrở nên tồi tệ như vậyNhìn những thứ linh tinh này, nó ngăn nắp mà phải không ? Cậu nghĩ là tôi sẽ hoàn tất được bộ sưu tập của tôi chứ ? Nhìn tôi có giống một cô gái không ? Một cô gái có vừa đủ mọi thứ ? throve Nhìn sự giàu sang này, thứ châu báu chưa từng được kểBao nhiêu thứ kì diệu hoàn toàn có thể bị cất giữ ? Cậu hãy nhìn quanh và nghĩ xemChắc chắn là vậy, cô ấy có mọi thứTôi có nhiều thứ và nhiều hơn nữa – * Có cả những thứ của người khác và rất nhiềuCậu có muốn a-ma-bobs – * Tôi có tới 20N hưng ai chăm sóc ? Vì thế cũng không yếu tố gìTôi muốn nhiều hơnTôi muốn sống một nơi như những người khácTôi muốn thấy mình sẽ khiêu vũĐi dạo quanh đó bằng .. Và sẽ gọi đó là gì ? Ôi, là đôi chânBằng đôi vây, cậu sẽ chẳng thể đi xa đượcNhưng với đôi chân cậu só thể chạy nhảy và khiêu vũĐi bộ dọc theo .. Và từ đó là gì nhờ ? … Con đườngỞ những nơi họ đi, ở những nơi họ đếnVà nơi họ ở, ngày nào cũng tràn nắng ấmThong thả đi dạo, Ước gì mình hoàn toàn có thể như vậyĐó mới là một phần của đời sống. Tôi sẽ cho đi những gì nếu nhưsống ngoài nướcTôi sẽ trả giá ra sao cho một ngàyđược trải mình trên cát ấmTôi dám chắc trên đất liền họ hiểuhọ sẽ chẳng la rầy con gái họ đâuNhững người phụ nữ chẳng thích bơiNhưng luôn đứng bằng đôi chânLuôn sẵn sàng chuẩn bị và biết mọi người cũng thếThắc mắc vài điều và cho những câu trả lờiLửa là gì ? Và tại sao nó lại .. Là từ gì nhỉ ? là Cháy ( phải không ) Khi nào sẽ là thời gian của tôiSẽ không .. yêu quý khám pháBờ trên kia, bên ngoài biển cảƯớc gì có thểĐó mới là một phần của đời sống
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:I’ll Make A Man Out Of You (Mulan OST) – Donny Osmond
Let’s get down to business To defeat the Huns Did they send me daughters When I asked for sons? You’re the saddest bunch I ever met But you can bet Before we’re through Mister, I’ll make a man out of you
Tranquil as a forest But on fire within Once you find your center you are sure to win You’re a spineless, pale pathetic lot And you haven’t got a clue Somehow I’ll make a man out of you
I’m never gonna catch my breath Say good-bye to those who knew me Boy, was I a fool in school for cutting gym This guy’s got ’em scared to death Hope he doesn’t see right through me Now I really wish that I knew how to swim
(Be a man) We must be swift as the coursing river (Be a man) With all the force of a great typhoon (Be a man) With all the strength of a raging fire Mysterious as the dark side of the moon
Time is racing toward us till the Huns arrive Heed my every order and you might survive You’re unsuited for the rage of war So pack up, go home you’re through How could I make a man out of you?
(Be a man) We must be swift as the coursing river (Be a man) With all the force of a great typhoon (Be a man) With all the strength of a raging fire Mysterious as the dark side of the moon
(Be a man) We must be swift as the Coursing river (Be a man) With all the force of a great typhoon (Be a man) With all the strength of a raging fire Mysterious as the dark side of the moon
Lời việt:
Tôi sẽ làm một đấng nam nhi
Nào hãy cùng xắn tay vào những việc cần làm Để đánh bại giặc Hung Nô Ôi có phải người ta gửi cho ta những nàng thiếu nữ Khi ta yêu cầu những chàng trẻ trai?
Các anh thật là một đội chán ngắt mà tôi từng gặp từ trước đến nay, Nhưng các anh có thể đánh cuộc trước khi chúng ta vượt qua khoá huấn luyện này. Thưa “ngài”, tôi sẽ trở thành đấng nam nhi còn hơn cả anh đó.
Ôi yên bình như rừng thẳm, nhưng lửa cháy rực trong lòng, Một khi em tìm thấy “tâm” của mình Chiến thắng sẽ thuộc về em đó. Em thật là yếu đuối, xanh xao và thảm hại làm sao, Và em chẳng có cơ may nào cả. (Tuy vậy) bằng mọi giá em sẽ trở thành đấng nam nhi hơn cả anh đó.
Em chưa bao giờ chạy đuổi kịp hơi thở mình, Và nói tạm biệt với những người thân em biết. Chàng trai hỡi, phải chăng em thật ngốc ở thao trường, Những chiến hữu này đều có nỗi sợ hãi trước cái chết Hy vọng anh sẽ không thấy điều đó ở em Giờ em thật sự ước rằng mình biết bơi thực sự.
(Phải thành một đấng nam nhi) Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết (Phải thành một đấng nam nhi) Với sức mạnh tràn trề của cơn bão lốc dữ dội (Thành đấng nam nhi) Cùng tất cả sức mạnh của ngọn lửa cuồng điên Và huyền bí như phần trăng khuyết.
Thời gian cứ trôi nhanh ở phía trước, cho đến khi quân Hung Nô kéo đến. Hãy chú ý mọi mệnh lệnh của em, và các anh sẽ có thể sống sót.
Em không hợp với sự dữ dội của chiến chinh, Vậy hãy xách tay nải, về thẳng nhà đi. Làm cách nào để thành đấng nam nhi hơn các anh?
(Phải thành một đấng nam nhi) Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết (Phải thành một đấng nam nhi) Với sức mạnh tràn trề của cơn bão lốc dữ dội (Thành đấng nam nhi) Cùng tất cả sức mạnh của ngọn lửa cuồng điên Và huyền bí như phần trăng khuyết. Let’s get down to businessTo defeat the HunsDid they send me daughtersWhen I asked for sons ? You’re the saddest bunchI ever metBut you can betBefore we’re throughMister, I’ll make a manout of youTranquil as a forestBut on fire withinOnce you find your centeryou are sure to winYou’re a spineless, palepathetic lotAnd you haven’t got a clueSomehow I’ll make a manout of youI’m never gonna catchmy breathSay good-bye to thosewho knew meBoy, was I a fool in schoolfor cutting gymThis guy’s got ‘ emscared to deathHope he doesn’t seeright through meNow I really wish that Iknew how to swim ( Be a man ) We must be swift asthe coursing river ( Be a man ) With all the forceof a great typhoon ( Be a man ) With all the strengthof a raging fireMysterious as thedark side of the moonTime is racing toward ustill the Huns arriveHeed my every orderand you might surviveYou’re unsuited forthe rage of warSo pack up, go homeyou’re throughHow could I make a manout of you ? ( Be a man ) We must be swift asthe coursing river ( Be a man ) With all the forceof a great typhoon ( Be a man ) With all the strengthof a raging fireMysterious as thedark side of the moon ( Be a man ) We must be swift asthe Coursing river ( Be a man ) With all the forceof a great typhoon ( Be a man ) With all the strengthof a raging fireMysterious as thedark side of the moonLời việt : Nào hãy cùng xắn tayvào những việc cần làmĐể vượt mặt giặc Hung NôÔi có phải người ta gửi cho ta những nàng thiếu nữKhi ta nhu yếu những chàng trẻ trai ? Các anh thật là một đội chán ngắtmà tôi từng gặp từ trước đến nay, Nhưng những anh hoàn toàn có thể đánh cuộctrước khi tất cả chúng ta vượt qua khoá đào tạo và giảng dạy này. Thưa ” ngài “, tôi sẽ trở thành đấng nam nhicòn hơn cả anh đó. Ôi yên bình như rừng thẳm, nhưng lửa cháy rực trong lòng, Một khi em tìm thấy ” tâm ” của mìnhChiến thắng sẽ thuộc về em đó. Em thật là yếu ớt, xanh tươi và thảm hại làm thế nào, Và em chẳng có cơ may nào cả. ( Tuy vậy ) bằng mọi giáem sẽ trở thành đấng đàn ông hơn cả anh đó. Em chưa khi nào chạy đuổi kịp hơi thở mình, Và nói tạm biệt với những người thân trong gia đình em biết. Chàng trai hỡi, phải chăng em thật ngốc ở thao trường, Những chiến hữu này đều có nỗi sợ hãi trước cái chếtHy vọng anh sẽ không thấy điều đó ở emGiờ em thật sự ước rằng mình biết bơi thực sự. ( Phải thành một đấng đàn ông ) Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết ( Phải thành một đấng đàn ông ) Với sức mạnh tràn ngập của cơn bão lốc kinh hoàng ( Thành đấng đàn ông ) Cùng tổng thể sức mạnh của ngọn lửa cuồng điênVà huyền bí như phần trăng khuyết. Thời gian cứ trôi nhanh ở phía trước, cho đến khi quân Hung Nô kéo đến. Hãy quan tâm mọi mệnh lệnh của em, và những anh sẽ hoàn toàn có thể sống sót. Em không hợp với sự kinh hoàng của chiến chinh, Vậy hãy xách tay nải, về thẳng nhà đi. Làm cách nào để thành đấng đàn ông hơn những anh ? ( Phải thành một đấng đàn ông ) Chúng ta phải nhanh như dòng sống đang chảy xiết ( Phải thành một đấng đàn ông ) Với sức mạnh tràn ngập của cơn bão lốc kinh hoàng ( Thành đấng đàn ông ) Cùng toàn bộ sức mạnh của ngọn lửa cuồng điênVà huyền bí như phần trăng khuyết .
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
![](https://diendanlequydon.com./styles/hestia_blue_pink/theme/images/spacer.gif) |
|
|
11 Re: [Tổng hợp]Lời bài hát nhạc phim hoạt hình – Điểm:When will my life begin – Mandy Moore
7 AM, the usual morning lineup Start on the chores and sweep ’til the floor’s all clean Polish and wax, do laundry, and mop and shine up Sweep again, and by then it’s like 7:15
And so I’ll read a book Or maybe two or three I’ll add a few new paintings to my gallery I’ll play guitar and knit And cook and basically Just wonder when will my life begin?
Then after lunch it’s puzzles and darts and baking Paper mache, a bit of ballet and chess Pottery and ventriloquy, candle making Then I’ll stretch, maybe sketch, take a climb Sew a dress!
And I’ll reread the books If I have time to spare I’ll paint the walls some more I’m sure there’s room somewhere And then I’ll brush and brush and brush and brush my hair Stuck in the same place I’ve always been
And I’ll keep wanderin’ and wanderin’ And wanderin’ and wonderin’ When will my life begin?
And tomorrow night Lights will appear Just like they do on my birthday each year What is it like Out there where they glow? Now that I’m older Mother might just Let me go…
Lời việt:
Khi cuộc sống của tôi sẽ bắt đầu
7 giờ sáng, buổi sáng thường lệ bày ra Bắt đầu bằng những việc vụn vặt và quét dọn cho đến khi sàn nhà sạch nhẵn đánh bóng và chà sáp, giặt ủi, lau chùi và làm sáng lên Quét lại lần nữa, và rồi như là 7 giờ 15
rồi thì tôi sẽ đọc một cuốn sách hai hoặc có thể là ba tôi sẽ thêm vào một vài bức họa cho phòng trưng bày của mình tôi sẽ chơi đàn ghi-ta và đan len và nấu ăn và chủ yếu.. là tự hỏi khi nào cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?
Sau bữa trưa tới phiên trò chơi đố chữ, phóng phi tiêu và nướng lò giấy bồi, một chút múa ba-lê và cờ tướng Đồ gốm và thuật nói tiếng bụng, làm nến rồi tôi sẽ xả hơi, có thể phác thảo, leo núi may một chiếc váy!
Và tôi sẽ đọc lại những cuốn sách nếu như tôi có thời gian rảnh rỗi Tôi sẽ sơn tường thêm chút nữa Tôi chắc chắn đâu đó còn một phòng Và rồi tôi sẽ chải và chải Chải đi chải lại mái tóc mình mắc lại vài chỗ như tôi vẫn luôn như thế
Và tôi cứ tha thẩn và tha thẩn và lang thang và tự hỏi Khi nào thì cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?
và đêm ngày mai ánh sáng sẽ xuất hiện giống như chúng vẫn có vào sinh nhật tôi mỗi năm Giống gì nhỉ ngoài kia chúng sáng lên ở đâu? Vì tôi lớn hơn rồi mẹ có thể để tôi bước đi…
7 AM, the usual morning lineupStart on the chores and sweep ’til the floor’s all cleanPolish and wax, do laundry, and mop and shine upSweep again, and by then it’s like 7:15And so I’ll read a bookOr maybe two or threeI’ll add a few new paintings to my galleryI’ll play guitar and knitAnd cook and basicallyJust wonder when will my life begin?Then after lunch it’s puzzles and darts and bakingPaper mache, a bit of ballet and chessPottery and ventriloquy, candle makingThen I’ll stretch, maybe sketch, take a climbSew a dress!And I’ll reread the booksIf I have time to spareI’ll paint the walls some moreI’m sure there’s room somewhereAnd then I’ll brush and brushand brush and brush my hairStuck in the same place I’ve always beenAnd I’ll keep wanderin’ and wanderin’And wanderin’ and wonderin’When will my life begin?And tomorrow nightLights will appearJust like they do on my birthday each yearWhat is it likeOut there where they glow?Now that I’m olderMother might justLet me go…Lời việt:7 giờ sáng, buổi sáng thường lệ bày raBắt đầu bằng những việc vụn vặt và quét dọn cho đến khi sàn nhà sạch nhẵnđánh bóng và chà sáp, giặt ủi, lau chùi và làm sáng lênQuét lại lần nữa, và rồi như là 7 giờ 15rồi thì tôi sẽ đọc một cuốn sáchhai hoặc có thể là batôi sẽ thêm vào một vài bức họa cho phòng trưng bày của mìnhtôi sẽ chơi đàn ghi-ta và đan lenvà nấu ăn và chủ yếu..là tự hỏi khi nào cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?Sau bữa trưa tới phiên trò chơi đố chữ, phóng phi tiêu và nướng lògiấy bồi, một chút múa ba-lê và cờ tướngĐồ gốm và thuật nói tiếng bụng, làm nếnrồi tôi sẽ xả hơi, có thể phác thảo, leo núimay một chiếc váy!Và tôi sẽ đọc lại những cuốn sáchnếu như tôi có thời gian rảnh rỗiTôi sẽ sơn tường thêm chút nữaTôi chắc chắn đâu đó còn một phòngVà rồi tôi sẽ chải và chảiChải đi chải lại mái tóc mìnhmắc lại vài chỗ như tôi vẫn luôn như thếVà tôi cứ tha thẩn và tha thẩnvà lang thang và tự hỏiKhi nào thì cuộc đời tôi sẽ bắt đầu?và đêm ngày maiánh sáng sẽ xuất hiệngiống như chúng vẫn có vào sinh nhật tôi mỗi nămGiống gì nhỉngoài kia chúng sáng lên ở đâu?Vì tôi lớn hơn rồimẹ có thểđể tôi bước đi…
|
Tìm kiếm với từ khoá : |
|
Hiển thị bài viết từ : Sắp xếp theo |