it’s none of your business – Translation into Turkish – examples English | Reverso Context

These examples may contain colloquial words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain rude words based on your search.

it’s none of your business

Oops! We are having trouble retrieving the data.We are working on solving the issue.

Translation is taking longer than usual. Hang on or click here to open the translation in a new window.

Translation of “it’s none of your business” in Turkish

That’s right, it’s none of your business.

Evet doğru, senin işin değil

Like we said, it’s none of your business.

Dediğimiz gibi, orası seni ilgilendirmez

It’s none of your business.

Bir arkadaşımdan Noel hediyesi olarak almıştım.

It’s none of your business what I do.

Benim ne yaptığım sizi hiç ilgilendirmez

It’s none of your business.

Senin karışacağın kadar küçük bir şey değil.

It’s none of your business, all right.

Sana , “bırak” dedi.

Or maybe it’s none of your business.

Belki de bu işe hiç karışmamalısın

It’s none of your business.

Yuri’ye aşık olmuştum, tek diyeceğim bu.

Yes, I do know, and it’s none of your business.

New York’u o kadar özledim ki.

Well, I’m thinking of rebuilding, but it’s none of your business.

Yeniden inşa etmeyi düşünüyorum ama bu üzerine vazife değil

Don’t ask me how old I am, it’s none of your business.

Sorma bana kimim yaşım kaç, işim ne

It’s none of your business, that’s why.

Cumartesi işten ayrıldığından bu yana nerelerdeydin?

Beggar So, it’s none of your business.

Ayyaş Sou, git buradan, bu iş seni ilgilendirmiyor

If I want to be with Per, it’s none of your business or Dad’s.

Eğer ben Per ile birlikte olmak istiyorsam buna babam veya başkası karışamaz

It… it’s a merger, and quite frankly, it’s none of your business.

Bu bir birleşme ve açıkca belli ki, seni ilgilendiren bir şey değil

You pretend it’s none of your business!

Senin sorunun değilmiş gibi, görmezden geliyorsun!