Cách gửi email báo giá cho khách hàng – Cloud Email
Dịp cuối năm nhiều khách hàng sẽ hỏi đơn vị cung cấp sẽ hỏi bạn yêu cầu email xin báo giá sản phẩm, hàng hoá,…. thì chúng ta sẽ phải rep lại như thế nào cho chỉnh chu, chuyên nghiêp.
Bài viết này cloudmail.com.vn sẽ giúp bạn cách gửi email báo giá cho khách hàng cho đúng tầm của email doanh nghiệp nhé!
1. Cách viết Email yêu cầu báo giá khách hàng
Trong mẫu email báo giá bằng tiếng Anh sẽ thường có các thuật ngữ liên quan là:
- Gross price: Giá đã bao gồm cả chi phí vận chuyển, bảo hiểm, VAT và phí dịch vụ.
- Net price: Là chi phí thực tế của sản phẩm.
- Transport and insurance costs: Phí vận chuyển và bảo hiểm.
- Discount: Chiết khấu.
- Payment method: Phương thức thanh toán.
Phần nội dung chính của email báo giá bằng tiếng Anh thường bao gồm những mục sau:
Nội dung
Hướng dẫn viết mẫu email báo giá tiếng Anh
Price
Bạn cần nêu rõ mức giá đưa ra là gross prices hay net price. Mức giá này có thể thay đổi hay không.
Transport and insurance costs
According to Incoterms (Tuân theo các điều kiện Incoterm).
*Incoterms: là bộ các quy tắc thương mại quốc tế được công nhận và sử dụng rộng rãi trên toàn thế giới, quy định liên quan đến giá cả và trách nhiệm của các bên trong một hoạt động thương mại quốc tế
Discount
Thường tùy theo đàm phán và thực tế mua hàng để áp dụng (hoặc không) các loại chiết khấu sau:
– Cash discount (giảm giá khi bạn thanh toán bằng tiền mặt)
– Quantity discount (giảm giá cho đơn hàng với số lượng lớn)
– Functional discount (giảm giá cho người mua là nhân viên doanh nghiệp hoặc các thành viên ở trong kênh phân phối)
– Seasonal discount (giảm giá theo mùa, lễ hội hoặc sự kiện)
Method of payment
– TT: Telegraphic transfer: Chuyển tiền bằng điện.
– MTR: Mail Transfer Remittance: Chuyển tiền bằng thư
– C.A.D: Cash Against Document: Phương thức giao chứng từ trả tiền.
– L/C: Letter of Credit: Tín dụng thư.
Delivery date
Thời gian giao hàng tùy thuộc vào phương thức giao hàng và các thỏa thuận liên quan khác.
Phần cuối cùng là lời cảm ơn, hy vọng nhận được phản hồi và chào kết thư. Khi kết thư, bạn có thể dùng những mẫu sau để thể hiện sự chuyên nghiệp:
- Yours faithfully, (khi bắt đầu email là “Dear Sir/Madam,”)
- Yours sincerely, (khi bắt đầu email là “Dear + tên người nhận”)
- Sincerely yours,
- Sincerely,
- Yours Truly,
2. Một số VD thư mẫu email
yêu cầu báo giá bằng tiếng anh?
MẪU 1: Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh cơ bản
Re: T-shirt
We would like to thank you for your letter of October 19, and we were pleased to learn that you liked our T-shirt. We are happy to offer you the goods on the following terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your order.
Commodity: Men’s plaid T-shirt
Quantity: 1000 pieces
Specification: As per the enclosed specifications
Price: VND 20 per unit CIF Hamburg, including packing
Packing: 20 pieces in one bale wrapped in strong rush-matting and steel hooped.
Delivery: in one lot in mid-November
Payment: in Viet Nam Dong of Vietnam by an irrevocable letter of credit to be opened through the Bank for Foreign Trade of Vietnam, 10 days prior to the shipment, to the account of the London Commercial Bank in our favor.
We look forward to your early order and assure you that any of your orders will have our best attention.
Yours faithfully,
Ms. Emily
Dịch nghĩa
Kính chào Ông/bà,
Chúng tôi cảm ơn về bức thư của ông/bà vào ngày 19 tháng 10 và rất vui mừng khi biết rằng ông/bà thích những chiếc áo thun của chúng tôi. Chúng tôi rất vui khi được cung cấp cho ông/bà mặt hàng này theo các điều khoản và điều kiện sau đây, tùy thuộc vào sự chấp nhận cuối cùng của chúng tôi khi nhận được đơn hàng của ông/bà.
Hàng hóa: Áo thun nam kẻ sọc
Số lượng: 1000 miếng
Đặc điểm kỹ thuật: theo các yêu cầu kỹ thuật
Giá: 20 Viet Nam Dong / đơn vị CIF Hamburg bao gồm bao bì
Đóng gói: 20 miếng trong một kiện bao bọc bằng tấm ván cao su và thép cuộn.
Giao hàng tận nơi: một lô hàng vào giữa tháng 11
Thanh toán: bằng Việt Nam Đồng của Nhà nước Việt Nam bằng một thư tín dụng không hủy ngang được mở qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam, 10 ngày trước khi vận chuyển vào tài khoản của Ngân hàng Thương mại Luân Đôn.
Chúng tôi mong muốn nhận đơn đặt hàng sớm của ông/bà và đảm bảo rằng bất kỳ đơn đặt hàng nào của ông/bà cũng sẽ được chúng tôi quan tâm nhất.
Trân trọng,
Emily.
Mẫu 2:
Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh theo mặt hàng yêu cầu
Dear sir/madam,
Thank you for your inquiry about our t-shirt on October 10. We would like to inform you that the items you requested, namely the men’s plaid T-shirt, are out of stock.
However, we are able to offer you similar products made of selected cotton. As you will see from the enclosed photo of the samples, the items marked NA1001 and NA1002 are much more attractive in design than the usual ones.
Our products are available in various standard sizes with different designs, and we are in a position to deliver the goods in different sizes, designs, and colors within two months from receipt of the order on request.
We believe that the offered goods will be favorably received by American customers and sell well there.
We assure you that any of your orders will have our great attention.
Yours faithfully,
Mr. Tony.
Dịch nghĩa
Kính chào Ông/bà,
Cảm ơn về yêu cầu của ông/bà vào ngày 10 tháng 10 cho sản áo thun. Chúng tôi muốn thông báo rằng mặt hàng ông/bà yêu cầu là áo thun kẻ sọc nam đã hết hàng.
Tuy nhiên, chúng tôi có thể cung cấp cho bạn sản phẩm tương tự được làm bằng cotton. Như ông/bà sẽ thấy trong bức ảnh mẫu đính kèm, các mục được đánh dấu NA1001 và NA1002 có thiết kế hấp dẫn hơn nhiều so với các mặt hàng thông thường hiện có.
Sản phẩm của chúng tôi có thể đáp ứng tiêu chuẩn kích cỡ đa dạng với thiết kế và màu sắc khác nhau, nhận hàng trong hai tháng kể từ ngày nhận được yêu cầu.
Chúng tôi tin tưởng rằng hàng hoá được chào bán này sẽ được khách hàng Mỹ đón nhận và tiêu thụ tốt ở đó.
Chúng tôi đảm bảo rằng bất kỳ đơn đặt hàng của ông/bà cũng sẽ nhận được sự quan tâm đặc biệt từ phía chúng tôi.
Trân trọng,
Tony.
OK vậy là đã xong – hi vọng bài viết này sẽ giúp các bạn cách gửi email báo giá cho khách hàng một cách chuyên nghiệp. Chúc các bạn thành công.
Xem thêm: