Sam Sam Đến Rồi bản Thái vừa ra mắt đã bị chê tơi tả: Thời trang thảm họa, kịch bản làm lố, may visual nữ chính vớt lại
Sam Sam Đến Rồi bản Thái đích thị là bộ phim lận đận nhất xứ Chùa Vàng năm nay khi mất quá nhiều thời gian mới có thể lên sóng, đến khi chiếu rồi thì lại chẳng mấy được quan tâm. Đây là bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết của Cố Mạn, trước đó Trung Quốc cũng đã có bản phim vô cùng đình đám với sự góp mặt của Triệu Lệ Dĩnh.


Cụ thể, trên mạng xã hội Việt, nhiều khán giả bày tỏ sự bức xúc, cho rằng Sam Sam Đến Rồi bản Thái làm mất đi hẳn tinh thần của nguyên tác, cũng chẳng liên quan gì đến bản phim Trung khi thêm thắt quá nhiều tình tiết gây cười kiểu lố bịch. Diễn xuất của Push Puttichai cũng bị cho là kém hẳn so với thời Chiếc Lá Bay. Thêm vào đó, phục trang trong phim cũng không được đánh giá cao. Điểm cộng sáng giá rất của bộ phim có lẽ là vẻ ngoài và nét diễn đáng yêu của nữ chính Aom Sushar.
Bạn đang đọc: Sam Sam Đến Rồi bản Thái vừa ra mắt đã bị chê tơi tả: Thời trang thảm họa, kịch bản làm lố, may visual nữ chính vớt lại
Trên mạng xã hội Việt mở màn Open những review xấu đi về bộ phim
Trước những review tiêu cực này, bên cạnh không ít ý kiến đồng ý, phàn nàn rằng Sam Sam bản Thái phá nát nguyên tác của Cố Mạn thì nhiều người lại cho rằng đây là đặc trưng của phim Thái nói chung. Thực chất Thái Lan remake rất nhiều phim Trung – Hàn và hiếm khi nào giữ nguyên vẹn nguyên tác, các nhà làm phim xứ Chùa Vàng thường thêm thắt các tình tiết drama đỉnh điểm hoặc gây cười rất cường điệu theo phong cách của quốc gia này. Đối với những khán giả không quen xem phim Thái, các tình cường điệu, làm lố sẽ khiến họ cảm thấy khó chịu.
Bình luận của người theo dõi :- Coi để vui chơi, không chăm sóc đến nguyên tác thì thấy phim rất đáng yêu và dễ thương
– Biết là 2 màu phim của 2 nước khác nhau nhưng mà đã là remake từ phim với truyện thì ít nhất cũng phải theo sát nguyên tác chứ
– Không thể so sánh 2 bản Trung – Thái với nhau được. Căn bản đó giờ màu phim của 2 nước nó đã khác nhau rồi. Drama là đặc sản nổi tiếng của Thái rồi, thêm vô để hợp thị trường người ta cũng đâu có gì sai- Mình cũng đọc nguyên tác với xem bản Trung hơn chục lần, cũng thích bản Trung lắm nè bạn, nhưng qua bản Thái coi mình vẫn thấy đáng yêu và dễ thương và mình còn cười nhiều hơn bản Trung. Phim Thái khi nào remake lại cũng sẽ cải biên lại 1 ít hết bạn ơi nhưng mình thấy cải biên này dễ thương và đáng yêu và đúng với màu của phim Thái đó giờ- Aom đáng yêu và dễ thương xỉu, xinh nữa, mình chỉ cần có vậy thôi- Lậm bản Trung quá, coi sang bản này mới tập đầu đã thấy siêu lố rồi
– Phong cách ăn mặc, tóc tai của Aom trong phim này chán quá, nhìn như 10 năm trước ý, còn lại đều ổn, phim Thái thì nó màu khác phim Trung là đúng rồi
Xem thêm: Lời bài hát Nơi mình dừng chân – Lyric Nơi mình dừng chân – Mỹ Tâm 1M+ – Cẩm Nang Tiếng Anh


Nguồn: Facebook
Source: https://evbn.org
Category: Dừng Chân


















![Toni Kroos là ai? [ sự thật về tiểu sử đầy đủ Toni Kroos ]](https://evbn.org/wp-content/uploads/New-Project-6635-1671934592.jpg)


